Pri prolazu kroz prevod bih vas zamolio da ispravite i dugoročnu dilemu oko alata i alatki, koja je izgleda jednom zauvek razrešena pri drugim projekatima.
Elem, alati se kao množina ne mogu koristiti, već samo alat koji već iznačava skup više alatki.
Znači imamo npr. "alatke za razvoj" umesto "alati za razvoj", a može i npr. "sistemski alat" umesto "sistemski alati". Gde ćete koji oblik izabrati ostavljam na vama, ali je bitno da se ispravi u prevodima kroz koje prolazite.
Pozdrav, Miloš
trans-sr@lists.fedoraproject.org