Hallo Tim,
Also, hier das Beispiel für das Einführungs-E-Mail:
A sample structure
Subject
Self-Introduction: Your- Name and Language
Body
Name: Your-name (use preferred name) Location: City, Country (optional) Login: FAS user-name (essential) Language: Language to translate (essential) Profession or Student status: (optional) About You: (free format - your info which you feel comfortable to share with others: company, school, other affiliation, historical qualifications, other projects you have worked in the past, level & type of computer skills, any other skills, etc)
You and the Fedora Project: (free format: other Fedora projects you would be interested, anything you'd like to do, comments & suggestions about L10N project, etc)
GPG KEYID and fingerprint: (See Creating_GPG_Keys for help and instructions if you don't have a GPG key. Be sure that your GPG key is uploaded to pgp.mit.edu. Use "gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-key KEYID". Your GPG fingerprint is 40 hexadecimal characters long, while your KEYID is the last 8 digits. Below is an example of a block of text suitable for cut & paste into your self-introduction e-mail.)
Siehe auch: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction
Danke & Gruss, Roman
Am Mittwoch, den 03.10.2012, 21:23 +0200 schrieb Roman Spirgi:
Hallo Tim,
Diese Wikiseite sollte dir dabei behilflich sein: https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction
Die ausführliche Anleitung, wie du Fedora-Übersetzer wirst, findest du hier: https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Guide#Becoming_a_Fedora_Translator
Zu den Mailing-Listen: trans@lists.fedoraproject.org ist die Mailing-Liste für alle Übersetzer und Sprachen (Kommunikation wird entsprechend auf Englisch geführt, hier werden normalerweise Fragen oder Probleme allgemeiner Art erläutert)
trans-de@lists.fedoraproject.org ist die Mailing-Liste unseres Teams.
Alles klar?! Im Prinzip würde es auch reichen, wenn du nur trans-de abonnierst. Ich leite wichtige Informationen von der trans-Liste sowieso regelmässig an trans-de weiter.
Alles klar? Sonst einfach fragen, wir helfen dir gerne weiter :)
Roman
Am Mittwoch, den 03.10.2012, 16:13 +0100 schrieb Tim Schulz:
Was genau vorstellen, einfach allgemein und an welche Mail-Adresse, da gibt es zu viele, ich habe die Übersicht verloren.
Viele Grüße Tim S.
Von: Roman Spirgi bigant@fedoraproject.org An: Fedora-Uebersetzungsprojekt (Deutsch) trans-de@lists.fedoraproject.org Gesendet: 17:08 Mittwoch, 3.Oktober 2012 Betreff: Re: [Fedora-trans-de] [Bug 862185] New: F18 test - ibus not fully translated
Hallo Tim, Du hast vermutlich gerade die Trans-Mailing-Listen abonniert. Jeder Abonnent erhält alle E-Mails, die an die Adresse der Mailingliste gesendet werden, dies ist also normal :) Bitte stelle dich auf der Mailing-Liste vor, damit wir dich "offiziell" ins Team aufnehmen können... Gruss, Roman Am 03.10.2012 15:24 schrieb "Tim Schulz" timschulz1998@yahoo.de:
Am 02.10.2012 22:43, schrieb Roman Spirgi: > Hallo Hedda, > > Ich denke, die Bugs, die du heute geöffnet hast, sind > falsch zugewiesen. In Transifex sind die Übersetzungen ja > bereits auf "100%", mehr können wir vom Übersetzungsteam > nicht machen. Diese müssen wohl direkt an die > Projektverantwortlichen assigned werden... > > Danke & Gruß, > Roman > > 2012/10/2 <bugzilla@redhat.com> > > https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=862185 > > Bug ID: 862185 > QA Contact: > trans-de@lists.fedoraproject.org > Severity: unspecified > Version: unspecified > Priority: unspecified > CC: > trans-de@lists.fedoraproject.org > Assignee: > trans-de@lists.fedoraproject.org > Summary: F18 test - ibus not fully > translated > Regression: --- > Story Points: --- > Classification: Fedora > OS: Unspecified > Reporter: hpeters@redhat.com > Type: Bug > Documentation: --- > Hardware: Unspecified > Mount Type: --- > Status: NEW > Component: German [de] > Product: Fedora Localization > > Fedora 18 test day bug > > > Steps to Reproduce: > 1. run command ibus-setup in your locale > 2. > 3. > > Actual results: > Some strings appear untranslated (eg "Customize > active input methods" "Show all > input methods") > > Expected results: > Should be fully translated. > > Additional info: > 100% translated upstream. > > -- > You are receiving this mail because: > You are the QA Contact for the bug. > You are on the CC list for the bug. > You are the assignee for the bug. > -- > trans-de mailing list > trans-de@lists.fedoraproject.org > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-de > > > > > > -- > trans-de mailing list > trans-de@lists.fedoraproject.org > https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-de Entschuldigung? Das ist die 2. E-Mail vom Fedora-Projekt, die an meine Mail-Adresse geht, ich bin aber weder Miguel (erste Mail) noch Hedda. Viele Grüße Tim Schulz -- trans-de mailing list trans-de@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-de
-- trans-de mailing list trans-de@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-de
-- trans-de mailing list trans-de@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-de