Ich habe heute viel gelernt in wenigen Sätzen.
Die Developer Dokumentation wird nicht zwingend als
übersetzungsrelevant betrachtet. D.h. es ist mehr oder weniger good-
will. Das erklärt mir zum Einen nachträglich auch, warum die Dev Docs
für Flatpak trotz Ticket meinerseits nicht auf Zanata gehostet wurden
(ein anderer Grund wird möglicherweise sein, dass Flatpak unter dem
Schirm von Freedesktop entwickelt wird).
Also aktuelle Interpretation meinerseits bzgl. Ort für Docs:
docs.fedoraproject.org – Relevant für Admins und reguläre User
pagure.io – Relevant für Entwickler
Die nächste aktuelle Entwicklung, die in den letzten Tagen an mir
vorbei gezogen ist: es wird keine Version des Modularity Servers für
F27 geben (auch wenn das so nicht massiv kommuniziert wird). Die
Dokumentation wird sicherlich noch einige Male umgeworfen. Persönlich
stelle ich diesen Part zurück und konzentriere mich auf die weitere
Übersetzung der Flatpak Dev Docs (die auch wieder in die Überarbeitung
gehen).
Persönlich bin ich der Meinung, dass zumindest Teile der
Entwicklerdokumentation auch übersetzt von Nutzen wäre und diese
zumindest einfach als Angebot in Zanata vorliegen sollte.
On Mon, 2017-12-11 at 11:47 -0500, Florian Heiser wrote:
Hallo zusammen,
warum wird denn die Webseite zu Modularity nicht auf zanata übersetzt
sowie alle anderen Seiten des Fedora Projects?
Und warum wird die Seite unter der pagure domain gehostet und nicht
bei docs.fedoraproject?
Beste Grüße,
Flo
On 11.12.2017 04:38, Markus Richter wrote:
> Hallo,
>
> hat jemand Interesse an einem Review Swap?
>
> Übersetzt von mir:
> Fedora Modularity
>
https://docs.pagure.org/modularity/
>
> PR hier:
>
https://pagure.io/modularity/pull-request/91
>
> Das würde schon Sinn machen.
>
> Bearbeitet werden die Übersetzungen von mir in Lingotek. Auf Wunsch
> kann ich dort auch jemand für das Review freischalten.
>
> Umfang ca. 17.000 Wörter. Im Gegenzug würde ich im gleichen Umfang
> Übersetzungsmodule prüfen.
>
> Ich fände es auch einfach schön, mal Dinge zu diskutieren bzgl. der
> Terminologie etc.
>
> Ach ja, die Dev Docs für Flatpak sind bereits übersetzt online,
> aber
> ein zweites Augenpaar schadet nie
>
>
http://docs.flatpak.org/de/latest/
>
> Umfang ca. 4.000 Wörter.
>
> Bis dann mal
>
>
> _______________________________________________
> trans-de mailing list -- trans-de(a)lists.fedoraproject.org
> To unsubscribe send an email to trans-de-leave(a)lists.fedoraproject.
> org
_______________________________________________
trans-de mailing list -- trans-de(a)lists.fedoraproject.org
To unsubscribe send an email to trans-de-leave(a)lists.fedoraproject.or
g
--
Markus Richter | Semantic Design
Workbench for technical articles
[SaaS|FOSS]