Olá Glaucia! Seja Bem-vinda!
Como eu te disse em PVT, há alguns documentos que precisam de algumas
atualizações. Creio que você deve ter bastante experiência com isso. Eu
conversei com o Diego e ele disse que um bom ponto de partida para você
traduzir seria o translation-quick-start-guide. Este é um documento
muito importante pois é a porta de entrada do pessoal novato no projeto
de tradução.
Eu não sei como vocês trabalham na Red Hat, mas a nossa tradução é feita
através de catálogos de mensagens disponíveis em um repositório CVS. No
próprio translation-quick-start-guide você encontra informações de como
obter acesso aos módulos.
O Translation Quick Start Guide está disponível em:
http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/
Sobre o Projeto de Localização:
http://fedoraproject.org/wiki/L10N
Nossa página na wiki:
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/BrazilianPortuguese
Estamos aí para qualquer dúvida!
Abraços,
Igor Pires Soares
Em Qui, 2007-11-08 às 06:02 +1000, Glaucia Freitas escreveu:
Caros integrantes,
Já faço parte da Listagem de Traduções do Fedora há algum tempo, porém
acredito que nunca me apresentei "formalmente" e oficialmente. Trabalho
para a Red Hat na Austrália em Brisbane. Estou no Brasil trabalhando
pelo escritório de São Paulo por um mês e depois retornarei para a
Austrália. Lá, realizo as traduções de inglês para português brasileiro
de alguns produtos como o JBoss e agora as apostilas dos cursos da RH.
Gostaria de me colocar à disposição para uma possível ajuda neste
release do Fedora 8, caso ainda haja tempo.
Atenciosamente,
Glaucia Cintra