Em Qua, 2008-11-12 às 08:41 +1000, Glaucia Freitas escreveu:
Oi pessoal,
Traduzi as estradas que faltavam, geradas devido à última atualização,
dos documentos:
- Readme_Burning_ISOs
- about-fedora-master
Estão "commitados" e 100% traduzidos agora ok?
Excelente!
Não consegui deixar de notar que o tradutor Rui Manuel da Costa
Gouveia
iniciou uma tradução do português de Portugal (pt.po) do Release Notes,
será que isso é mesmo necessário sendo que estamos finalizando agora a
tradução do pt-BR?
Infelizmente os dois times tem trabalhado separadamente desde o início
porque há muitas diferenças entre o Português Europeu e o do Brasil,
principalmente na informática. Quando entrei para o time de tradução
tive que revisar o specspo inteiro e ele tinha sido importado da
tradução portuguesa. Passei vários dias substituindo palavras como ecrã
e rato. Acho que nem a recente reforma da língua portuguesa ajuda nesses
casos, é uma pena.
Abraços,
Igor