Tb adoro o poedit, mas se não me engano ele muda umas coisas ao salvar o
arquivo... vai dar mais trabalho pro Ígor soldar tudo de volta.
Em 29/02/08, Frederico Madeira <fmadeira(a)gmail.com> escreveu:
Pessoal,
Copiei todo o conteúdo do summary16 que está no google docs e colei em um
arquivo summary16.po em branco.
Dessa forma posso utilizar o POEdit que é muito mais prático do que usar a
interface do google docs.
Quando finalizar eu colo no google docs a versão final.
Abraços.
--
*Frederico Madeira*
www.madeira.eng.br
GPG-Key-ID: 1024D/0F0A721D
Key fingerprint = C424 D86B 57D5 BE55 767A 6ED1 53F8 254E 0F0A 721D
Cisco CCNA, LPIC-1
Em Sex, 2008-02-29 às 14:41 -0300, Igor Pires Soares escreveu:
Olá pessoal!
Hoje eu terminei a tradução da Parte 15 do summary. Eu ainda não fiz ocommit porque o
Transifex não deixou, então abri mais um relatório deerro, mas posso adiantar que passamos
de 43% para 62% de entradastraduzidas.
Como sugerido pelo Fred, dividi as partes subseqüentes para não haverconfusão e já
compartilhei com cada um. Ficou o seguinte:
Parte 16 -> FredParte 17 -> HenriqueParte 18 -> Igor
Agora podemos "paralelizar" a tradução do summary. ;)
Abraços,Igor
--Fedora-trans-pt_br mailing
listFedora-trans-pt_br@redhat.comhttps://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
Henrique "LonelySpooky" Junior
-------------------------------------------------------------
"In a world without walls and fences, who needs windows and gates?!"