Não se esqueça também de consultar e sempre que possível seguir os
padrões do VP:
Quando tenho uma dúvida sobre a tradução de um determinado termo que
não parece se encaixar no contexto, normalmente procedo da seguinte
forma:
1. Consulto uma base de dados de definições, de preferência que
possua várias fontes. Uso o
www.dict.org
2. Utilizo um tradutor conhecido, como por exemplo o Babylon do
igoogle e comparo as definições com as traduções e sempre é
possível determinar a melhor tradução.
Neste caso (usando esta técnica), sugiro responsável.
2009/2/25 Rafael Gomes <rafaelgomes(a)projetofedora.org>
Acredito que tutor é a melhor palavra.
Se alguém tiver uma alternativa melhor...
Rafael Gomes
Consultor em TI
Embaixador Fedora
LPIC-1
(71) 8146-5772
Fedora Talk : 5103520
On Wed, Feb 25, 2009 at 8:46 PM, Rafael Gomes
<rafaelgomes(a)projetofedora.org> wrote:
Pessoal,
Qual seria uma boa tradução para a palavra sponsor em
nosso contexto? Eu apenas sei a palavra como
patrocinador, mas nesse caso fica estranho. Qual seria
a melhor palavra?
Obrigado,
Rafael Gomes
Consultor em TI
Embaixador Fedora
LPIC-1
(71) 8146-5772
Fedora Talk : 5103520
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br