Cvs de quem? Do Gaim? Eu me confundi na hora de postar. A tradução do mensageiro
instantâneo Gaim e outras aplicações do Gnome e do KDE, Openoffice, etc não compete aqui .
O trabalho de tradução se restringe aos projetos listados em
http://fedora.redhat.com/projects/ que são feitos pela comunidade do Projeto Fedora. A
tradução de trabalhos de outras comunidades não é tratado aqui. Desculpe-me por meu lapso
de memória. Mas de qq forma defendo um controle ao acesso ao cvs. Vai que um mané
esculhaxa uma traduação. Já vi uma tradução lusitana em que o cara tentou colocar seu nome
no crédito do desenvolvedores.
André Oriani
Eng Computação 2002
DC-CCET UFSCar
----- Original Message -----
From: "Hiram Castelo" <mineru(a)gmail.com>
To: fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
Subject: Re: [Fedora-trans-pt_br] Gaim
Date: Fri, 18 Feb 2005 13:29:17 -0300
Ah amigos! Sem alardes, entra no cvs tira a palavra e pronto...
On Fri, 18 Feb 2005 08:31:29 -0300, Alexandre Strube
<surak(a)casa.surak.eti.br> wrote:
> Em Sex, 2005-02-18 às 14:47 +1000, David Barzilay escreveu:
> > A tradução de aplicações como o Gaim está fora do controle da Red Hat,
> > pois é estritamente executada pela comunidade.
>
> Oi David,
>
> quem primeiro perguntou sobre isso fui eu. Por conta do fato de que a
> mesma versão, tanto no autopackage quanto no pacote debian, não têm essa
> palavra desse jeito.
>
> --
> Fedora-trans-pt_br mailing list
> Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
>
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
--
Hiram Castelo Branco
Analista de Suporte
Belo Horizonte/MG
"O segredo do sucesso é segredo!"
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
______________________________________________
Check out the latest SMS services @
http://www.linuxmail.org
This allows you to send and receive SMS through your mailbox.
Powered by Outblaze