Seu arquivo já foi submetido (cvs commit) ao repositório.
Abraços,
David Barzilay
Samoied escreveu:
Boa tarde,
>Me parece que o Samoied já traduziu esse pacote, mas teve problemas ao
>sumetê-lo.
>[ ]'s
>
>
Desculpe a demora para responder, estou enviando em anexo a tradução para alguem poder
colocar para mim :)
Até mais,
------------------------------------------------------------------------
# translation of pt_BR.po to pt_BR
# Portuguese localization of Red Hat Linux
# Pedro Morais <morais(a)kde.org>
# José Nuno Pires <jncp(a)netcabo.pt>
# Andre Nazario de Souza <samoied(a)softwarelivre.sc.gov.br>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-14 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-29 14:40-0300\n"
"Last-Translator: Andre Nazario de Souza
<samoied(a)softwarelivre.sc.gov.br>\n"
"Language-Team: pt_BR <pt(a)li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#. ! /usr/bin/env python
#. # netconf - A switch mail tool
#. # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc.
#. # Copyright (C) 2002 Than Ngo <than(a)redhat.com>
#. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. # (at your option) any later version.
#. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. # GNU General Public License for more details.
#. # You should have received a copy of the GNU General Public License
#. # along with this program; if not, write to the Free Software
#. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#. #
#. # I18N
#. #
#: redhat-switch-mail.py:52 functions.py:53
msgid ""
"This software is distributed under the GPL. Please Report bugs to Red Hat's
"
"Bug Tracking System:
http://bugzilla.redhat.com/"
msgstr "Este software é distribuÃdo de acordo com a GPL. Por favor comunique erros
para o Sistema de Gestão de Erros da Red Hat:
http://bugzilla.redhat.com/"
#: redhat-switch-mail.py:80
msgid "You must run Red Hat Switch Mail as root!"
msgstr "Você deve executar o Red Hat Switch Mail como root!"
#. ! /usr/bin/env python
#. # netconf - A switch mail tool
#. # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc.
#. # Copyright (C) 2002 Than Ngo <than(a)redhat.com>
#. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. # (at your option) any later version.
#. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. # GNU General Public License for more details.
#. # You should have received a copy of the GNU General Public License
#. # along with this program; if not, write to the Free Software
#. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#. #
#. # I18N
#. #
#: switchmail_gui.py:105 switchmail.glade.h:1
msgid "Available Mail Transport Agent"
msgstr "Agente de Transporte de E-Mail (MTA) DisponÃvel"
#. show mta checkbox
#. activate default mta
#. make ctrl-C work
#. ! /usr/bin/env python
#. # netconf - A switch mail tool
#. # Copyright (C) 2002 Red Hat, Inc.
#. # Copyright (C) 2002 Than Ngo <than(a)redhat.com>
#. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. # (at your option) any later version.
#. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. # GNU General Public License for more details.
#. # You should have received a copy of the GNU General Public License
#. # along with this program; if not, write to the Free Software
#. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#. #
#. # I18N
#. #
#. add mta into listbox
#. activate default mta
#. create button bar
#: switchmail_tui.py:83 switchmail_tui.py:99
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: switchmail_tui.py:83
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: switchmail_tui.py:101
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"
#: switchmail_tui.py:110
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: switchmail_tui.py:112
msgid "Information"
msgstr "Informação"
#. make ctrl-C work
#. # Copyright (C) 2002, 2003 Red Hat, Inc.
#. # Copyright (C) 2002, 2003 Than Ngo <than(a)redhat.com>
#. # This program is free software; you can redistribute it and/or modify
#. # it under the terms of the GNU General Public License as published by
#. # the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
#. # (at your option) any later version.
#. # This program is distributed in the hope that it will be useful,
#. # but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
#. # MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
#. # GNU General Public License for more details.
#. # You should have received a copy of the GNU General Public License
#. # along with this program; if not, write to the Free Software
#. # Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
#. #
#. # I18N
#. #
#: functions.py:50
msgid ""
"Mail Transport Agent is not installed on system.\n"
"Please install it and restart this tool again."
msgstr ""
"O Agente de Transporte de E-Mail (MTA) não está instalado no seu sistema.\n"
"Por favor instale-o e volte a executar esta ferramenta."
#: functions.py:56
msgid "Your MTA configuration has succesfully been updated.\n"
msgstr "A sua configuração de MTA foi atualizada com sucesso.\n"
#: functions.py:58 switchmail.glade.h:2
msgid ""
"The Mail Transport Agent Switcher is a tool which enables users to easily "
"switch between various Mail Transport Agent that they have installed.\n"
"\n"
"Please choose your Mail transport agent."
msgstr ""
"A ferramenta de alteração de Agentes de Transporte de E-Mail (MTAs)
permite-"
"lhe mudar facilmente entre os vários Agentes que estiverem instalados.\n"
"\n"
"Por favor escolha o seu Agente de Transporte de E-Mail (MTA)."
#: switchmail.glade.h:5
msgid "_Exim"
msgstr "_Exim"
#: switchmail.glade.h:6
msgid "_Postfix"
msgstr "_Postfix"
#: switchmail.glade.h:7
msgid "_Sendmail"
msgstr "_Sendmail"
#: switchmail.glade.h:8
msgid "click to enable or disable Exim as default Mail transport agent"
msgstr "click para ativar ou desativar o Exim como agente de transporte de e-mail por
padrão"
#: switchmail.glade.h:9
msgid "click to enable or disable Postfix as default Mail transport agent"
msgstr "click para ativar ou desativar o Postfix como agente de transporte de e-mail
por padrão"
#: switchmail.glade.h:10
msgid "click to enable or disable Sendmail as default Mail transport agent"
msgstr "click para ativar ou desativar o Sendmail como agente de transporte de e-mail
por padrão"
#: switchmail.glade.h:11
msgid "redhat-switch-mail"
msgstr "redhat-switch-mail"
#: redhat-switch-mail.desktop.in.h:1
msgid "Mail Transport Agent Switcher"
msgstr "Seletor de Agente de Transporte de E-mail"
#: redhat-switch-mail.desktop.in.h:2
msgid "Mail Transport Agent switcher for Red Hat Linux"
msgstr "Seletor de Agente de Transporte de E-mail para o Red Hat Linux"
------------------------------------------------------------------------
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br