*ambiguidades não, redundâncias. rs
Isso é o que dá responder e-mails de madrugada...
Em 29-07-2013 01:34, Brian Chalega da Silva escreveu:
Problema mesmo, nenhum na verdade, só fiquei me perguntando porque a
grafia diferente se um é um 'preview' para o outro, (ambos da mesma
resposta na entrevista), será que não pode ter caracteres especiais no
banner?
Essas (quase) ambiguidades são meio chatas porque abre a possibilidade
de se traduzir o que deveria ser a mesma frase de formas diferentes
caso não seja o mesmo tradutor que encontre as outras ocorrências.
(fora aumentar a probabilidade de um erro de digitação).
Em 28-07-2013 23:19, Cleiton Felix de Lima escreveu:
> Fala, Brian. A parte de websites é bem trabalhosa sim, são strings
> muuuuuito grandes e a tradução acaba ficando cansativa.
>
> A segunda string eu não entendi o problema, mas a primeira me parece
> realmente que ficou faltando um "e" (e pegou bem mal...).
>
> Parabéns pelo esforço, Brian. =)
> -------------------------------------------------------------------
>
>
> Cleiton Lima
> Coordenador do time do Fedora de tradução para português do Brasil
> Página do Time Brasileiro:
>
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team
>
> ------------------------------------------------------------------------
> *De:* Brian Chalega da Silva <chalegabrian(a)gmail.com>
> *Para:* trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
> *Enviadas:* Domingo, 28 de Julho de 2013 17:23
> *Assunto:* [Fedora-trans-pt_br] Website spins
>
> Olá pessoal,
>
> traduzi um pouco (infelizmente bem pouco mesmo) do "Fedora
> Websites -
> spins.fedoraproject.org" e duas strings me chamaram a atenção:
>
> 1) "I'm currently working on my Masters Degree in Computer
> Science so
> when I'm not working on Fedora, working on school or working my
> day job
> I like to go to the gym, play video games, or spend time with my
> fiancé."
>
> O 'fiancé' não deveria ser 'fiancée'? Sem querer ser
> preconceituoso, mas
> na tradução eu assumi que foi um erro de digitação.
>
> 2) A String :
>
> "Xfce is an open source desktop environment with the goals to be
> simple
> and fast, it is a wonderful solution to making your desktop
> environment
> faster while still being extremely customizable and feature rich.
> Xfce
> has a very clean interface, it's simple but not so simple that its
> lacking, and it has an overall professional feel to it."
>
> aparecendo duas vezes, com a única diferença de que em uma string
> está
> "it's simple but ...." e na outra "its simple but..".
(nada muito
> importante. rs)
>
> Abraços,
> Brian.
>
>
> --
> trans-pt_br mailing list
> trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
> <mailto:trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
>
>
>
> --
> trans-pt_br mailing list
> trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br