Olá,
Já rolou algumas threads outras vezes sobre esse tipo de assunto e foi meio
que acordado que nomes de aplicativos não devem ser traduzidos. As vezes
fica estranho, uma tradução cairia tão bem, mas devemos seguir um padrão e
então definimos que: Não traduziremos nomes de aplicativos/programas.
;)
[]'s
On 1/31/07, Robert Pereira <robertjs(a)terra.com.br> wrote:
Valnir:
VNC Viewer é o nome de uma aplicação, assim como Sendmail, Spamassassim,
Anaconda e etc.
Embora seja um nome próprio composto por palavras que podem ser traduzidas
de forma coerente, ao meu ver a tradução não á aplicável.
Nem me lembro mais em que distribuição foi, havia o Ambiente Desktop
"Gnomo" ... [image: :D]
Robert Pereira
Em Qua, 2007-01-31 às 17:05 +1000, Valnir Ferreira Jr escreveu:
Alô a todos!
Nós traduzimos "VNC Viewer"?
Um abraço,
Valnir
E-mail classificado pelo Identificador de Spam Inteligente Terra.Para alterar a categoria
classificada,
visitehttp://mail.terra.com.br/protected_email/imail/imail.cgi?+_u=robertjs&_l=1,1170227137.613161.12365.mangoro.hst.terra.com.br,3183,Des15,Des15
Esta mensagem foi verificada pelo E-mail Protegido Terra.Scan engine: McAfee VirusScan /
Atualizado em 30/01/2007 / Verso: 5.1.00/4952Proteja o seu e-mail Terra:
http://mail.terra.com.br/--Fedora-trans-pt_br mailing
listFedora-trans-pt_br@redhat.comhttps://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
Diego Búrigo Zacarão
Linux User #402589
USE SOFTWARE LIVRE