Olá pessoal,
O período de tradução de software para o fedora 19 já terminou?
A algum tempo quando eu instalei o F18 eu tinha visto alguns erros na
tradução do Anaconda, e checando agora no transifex, parece que tem
vários bem graves, p. ex.:
_Quit installer
_Instalador Sair
add a keyboard layout
adicionar o layout do disquete
Me desculpe se estou reportando isso tarde demais, caso ainda dê tempo
eu posso tentar corrigir o que eu encontrar.
Abraços,
Brian.
Em 15-04-2013 21:33, Cleber Souza escreveu:
Pessoal há muito tempo me cadastrei para ajudar na tradução do Fedora
mas nunca pude ajudar, se ainda houver tempo posso ajudar a traduzir o
Spacewalk?
Em 13 de abril de 2013 21:37, Cleiton Felix de Lima
<cleitoncfl(a)yahoo.com.br <mailto:cleitoncfl@yahoo.com.br>> escreveu:
Fala, Mayanna.
Eu finalizei o Comps hoje, mas o Spacewalk e o gfs2-utils ainda
precisam de mais trabalho. As traduções são realizadas na página
do Fedora no Transifex, mas precisamente na página do time brasileiro:
https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/language/pt_BR/
Abraços.
----------------------------------------------------------
Cleiton Lima
Coordenador do time do Fedora de tradução para português do Brasil
Página do Time Brasileiro
<
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Brazilian_Portuguese_Team>
------------------------------------------------------------------------
*De:* Mayanna Oliveira <mayannaoliveira(a)ymail.com
<mailto:mayannaoliveira@ymail.com>>
*Para:* "trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
<mailto:trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>"
<trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
<mailto:trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>>
*Enviadas:* Terça-feira, 9 de Abril de 2013 9:09
*Assunto:* Re: [Fedora-trans-pt_br] Digest trans-pt_br, volume
105, assunto 1
Olá Cleiton,
Eu passei um período sem internet pois mudei de cidade e
estava procurando casa.
Por favor envie o link para que eu possa traduzir uma parte.
Obrigada pela atenção.
Date: Mon, 8 Apr 2013 18:10:41 -0700 (PDT)
From: Cleiton Felix de Lima <cleitoncfl(a)yahoo.com.br
<mailto:cleitoncfl@yahoo.com.br>>
Fala, pessoal.
O fim do período de tradução para softwares é nesse mês, por
isso peço a atenção especial de vocês para três resourcesque
precisam de trabalho o quanto antes. Vou colocar por ordem de
menos stringstraduzidas:
gfs2-utils
Spacewalk
comps
É importante que tenhamos essas traduções concluídas ou
estando muito próximo disso antes de começar o período de
tradução para o Website, que tem stringsbem maiores e que
demandam mais atenção e trabalho.
Quem puder dar atenção aos arquivos indicados o quanto antes,
fica o agradecimento. =)
Abraços.
---------------------------------
Cleiton Lima
Coordenador do time do Fedora de tradução para português do Brasil
Página do Time Brasileiro
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
<mailto:trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
Projeto Fedora Brasileiro =
http://www.projetofedora.org
<
http://www.projetofedora.org/>
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
<mailto:trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
<mailto:trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br
--
trans-pt_br mailing list
trans-pt_br(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-pt_br