Fortaleza, 12 de outubro de 2006 @ 02:21 caros amigos, eu esto alcolizado,
mais tarde dou uma olhada no projeto, mas de antemão aceito ;)... sobre a
interface, alguem tem alguma sugestão ?
:
Em 11/10/06, Rodrigo Padula de Oliveira <rodrigopadula(a)projetofedora.org>
escreveu:
Lucazz, Isso já existe!!!
http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status?page=status&locale=pt_BR&a...
Estamos precisando de desenvolvedor PHP + Mysql para um outro projeto...
topa ?
Topa colaborar com o nosso site ??
Vale para demais membros da lista ;-)
ASS: Rodrigo Padula
Lucazz #} escreveu:
> Tambem axo que isso é uma boa, outra tbm é elaborar um sistema onde os
> mantenedores poderiam acompanhar o nosso progresso, algo simples, feito
> em PHP por exemplo.. os mantenedores teriam somente o trabalho de checar
> se há tradução para o modulo em questão, posso ajudar a desenvolver
> isso, e isso poderia ficar disponível no wiki tbm.. fica a critério de
> vc's..
>
> []'s
>
> 2006/10/11, Diego Búrigo Zacarão <diegobz(a)gmail.com
> <mailto:diegobz@gmail.com>>:
>
> Vou tentar falar com o Alam pra ver o que ele diz.
>
> []'s
>
> On 10/11/06, *Igor Pires Soares* < igorsoares(a)gmail.com
> <mailto:igorsoares@gmail.com>> wrote:
>
> Acho que o melhor é fazer uma lista com os e-mails dos
mantenedores
> mesmo. Poderemos colocar no nosso wiki e passar para a lista
> internacional também. Alguém sabe onde podemos conseguir essa
> informação?
>
> Abraços,
> Igor Pires Soares
>
>
>
> Em Qua, 2006-10-11 às 16:53 +1000, Valnir Ferreira Jr escreveu:
> > Prezados,
> >
> > Há um tempo atrás ouve uma discussão sobre o problema de
> traduções de
> > módulos não terem sido incluídas no FC6T2.
> >
> > Apesar da melhora observada já no FC6T3 (obrigado Igor!), é
> > imprescindível que tenhamos um sistema para garantir que
> nossos módulos
> > traduzidos sejam sempre incluídos.
> >
> > Eu sugeri aqui na lista que iria buscar uma informação
> concreta sobre
> > como proceder. Depois de muito vai e volta, pergunta daqui e
> dali, a
> > conclusão final é que a melhor maneira de garantir a inclusão
> de todos
> > os módulos é "entrando em contato com o mantenedor de cada
pacote
> > diretamente, e pedir para que os mesmos incluam nossas
> traduções no
> > pacote final".
> >
> > Ou seja, agora cabe a nós organizarmos um sistema para
> agilizar isto
> > (lista de e-mails dos mantenedores, por exemplo), garantindo
> assim que
> > todo o e qualquer trabalho feito nas traduções seja honrado
no
> > lançamento subseqüente.
> >
> > Idéias/sugestões?
> >
> > Um abraço,
> >
> > Valnir
>
>
>
> --
> Fedora-trans-pt_br mailing list
> Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com <mailto:
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com>
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
>
>
>
> --
> Diego Búrigo Zacarão
> Linux User #402589
> USE SOFTWARE LIVRE
> --
> Fedora-trans-pt_br mailing list
> Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com <mailto:Fedora-trans-pt_br@redhat.com>
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
>
>
>
>
> --
> "With great powers come great reponsability"
> -Uncle Ben
>
>
> ------------------------------------------------------------------------
>
> --
> Fedora-trans-pt_br mailing list
> Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
Fedora-trans-pt_br mailing list
Fedora-trans-pt_br(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-pt_br
--
"With great powers come great reponsability"
-Uncle Ben