υπάρχει μια συζήτηση στο forum του Hellug σχετικά με την μετάφραση μας
του LiveCd σε Ζωντανό Cd.
Στις 1 Μάϊος 2007 1:30 μμ, ο χρήστης George Androulakis
<gandroul(a)upatras.gr> έγραψε:
Καλημέρα,
σε αυτό το πνεύμα είναι το "απευθείας CD".
Γιώργος.
On Tue, 2007-05-01 at 04:21 +0300, Nikos Charonitakis wrote:
> Είναι υπερβολικό το "ζωντανό", θυμίζει και τα κανάλια tv με το
> περίφημο "σε ζωντανή σύνδεση" αντί του σωστού "σε απευθείας
> μετάδοση"...
> Καμμιά ιδέα πάντως δεν έχω.
>
> Νικος
>
> On 5/1/07, Dimitris Glezos <dimitris(a)glezos.com> wrote:
> >
> > Είναι υπερβολικό να το μεταφράσουμε "ζωντανό CD", "ζωντανή
εικόνα" κλπ, όπως
> > λέμε "ζωντανή συναυλία", "ζωντανή ηχογράφηση" κλπ;
> >
> > Όσο δε μου ακούγεται καλό αυτό, τόσο δε μου ακούγεται καλά και το "αυτή η
live
> > εικόνα" (δηλαδή, η χρήση του live ως επίθετο).
> >
> > -δ
> >
> >
> > --
> > Dimitris Glezos
> > Jabber ID: glezos(a)jabber.org, GPG: 0xA5A04C3B
> >
http://dimitris.glezos.com/
> >
> > "He who gives up functionality for ease of use
> > loses both and deserves neither." (Anonymous)
> > --
> >
> > _______________________________________________
> > Fedora-trans-el mailing list
> > Fedora-trans-el(a)redhat.com
> >
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-el
> >
>
> _______________________________________________
> Fedora-trans-el mailing list
> Fedora-trans-el(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-el
_______________________________________________
Fedora-trans-el mailing list
Fedora-trans-el(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-el