Le vendredi 17 octobre 2008 à 21:36 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Bon, vu que ça urge assez (mardi, le freeze de traduction), et que personne ne prend cet anaconda, je le prends.
Le diff d'ici une heure maxi.
Hop, voilà.
Alors, problème pour « reverse », j'ai mis « inversé » mais en fait j'en sais rien, je sais pas ce que ça veut dire un « reverse password »... Et CHAP je sais pas, mais a priori ça change rien pour la traduction.
le diff en pièce jointe, merci de relire :o
(j'espère que ce message sera pas envoyé n'importe comment, mais en fait j'reçois pas mes propres messages (pourtant c'est sur YES dans mes options), donc j'ai du mal à répondre, bref)
Le vendredi 17 octobre 2008 à 22:39 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 21:36 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Bon, vu que ça urge assez (mardi, le freeze de traduction), et que personne ne prend cet anaconda, je le prends.
Le diff d'ici une heure maxi.
Hop, voilà.
Alors, problème pour « reverse », j'ai mis « inversé » mais en fait j'en sais rien, je sais pas ce que ça veut dire un « reverse password »... Et CHAP je sais pas, mais a priori ça change rien pour la traduction.
le diff en pièce jointe, merci de relire :o
(j'espère que ce message sera pas envoyé n'importe comment, mais en fait j'reçois pas mes propres messages (pourtant c'est sur YES dans mes options), donc j'ai du mal à répondre, bref)
Et voilà, j'en étais sûr, ça a foiré >_< C'est bien sûr une DDR, et pas une IDT... Bref :-)
Le Friday 17 October 2008 22:42:15 Florent Le Coz, vous avez écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 22:39 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 21:36 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Bon, vu que ça urge assez (mardi, le freeze de traduction), et que personne ne prend cet anaconda, je le prends.
Le diff d'ici une heure maxi.
Hop, voilà.
Alors, problème pour « reverse », j'ai mis « inversé » mais en fait j'en sais rien, je sais pas ce que ça veut dire un « reverse password »... Et CHAP je sais pas, mais a priori ça change rien pour la traduction.
le diff en pièce jointe, merci de relire :o
(j'espère que ce message sera pas envoyé n'importe comment, mais en fait j'reçois pas mes propres messages (pourtant c'est sur YES dans mes options), donc j'ai du mal à répondre, bref)
Et voilà, j'en étais sûr, ça a foiré >_< C'est bien sûr une DDR, et pas une IDT... Bref :-)
#: ../gui.py:652 #: ../text.py:318 -#, fuzzy msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot." -msgstr "Choisissez une phrase de passe pour le chiffrement de cette partition%s. La phrase de passe vous sera demandée durant le démarrage du système." +msgstr "Choisissez une phrase de passe pour vos périphériques chiffrés. Votre phrase de passe vous sera demandé lors du démarrage du système."
--> demandée
#: ../partitions.py:126 -#, fuzzy msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled." -msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activé%s, mais vous n'avez pas donné la phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage%s du périphérique en mode bloc sera désactivé." +msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activés, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrages du périphérique en mode bloc sera désactivé."
--> activé.
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process" -msgstr "Saisissez une phrase de passe pour toutes les nouvelles partitions chiffrées" +msgstr "Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants afin de rationaliser the processus de démarrage"
--> le processus
Et c'est tout pour moi.
Gauthier.
Le Friday 17 October 2008 22:42:15 Florent Le Coz, vous avez écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 22:39 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 21:36 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Bon, vu que ça urge assez (mardi, le freeze de traduction), et que personne ne prend cet anaconda, je le prends.
Le diff d'ici une heure maxi.
Hop, voilà.
Alors, problème pour « reverse », j'ai mis « inversé » mais en fait j'en sais rien, je sais pas ce que ça veut dire un « reverse password »... Et CHAP je sais pas, mais a priori ça change rien pour la traduction.
le diff en pièce jointe, merci de relire :o
(j'espère que ce message sera pas envoyé n'importe comment, mais en fait j'reçois pas mes propres messages (pourtant c'est sur YES dans mes options), donc j'ai du mal à répondre, bref)
Et voilà, j'en étais sûr, ça a foiré >_< C'est bien sûr une DDR, et pas une IDT... Bref :-)
Woops, encore une p'tite dernière :
#: ../partitions.py:126 -#, fuzzy msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled." -msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activé%s, mais vous n'avez pas donné la phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage%s du périphérique en mode bloc sera désactivé." +msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activés, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrages du périphérique en mode bloc sera désactivé."
--> activé. --> le chiffrage (sans s).
Gauthier.
Le vendredi 17 octobre 2008 à 23:16 +0200, Gauthier Ancelin a écrit :
Le Friday 17 October 2008 22:42:15 Florent Le Coz, vous avez écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 22:39 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 21:36 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Bon, vu que ça urge assez (mardi, le freeze de traduction), et que personne ne prend cet anaconda, je le prends.
Le diff d'ici une heure maxi.
Hop, voilà.
Alors, problème pour « reverse », j'ai mis « inversé » mais en fait j'en sais rien, je sais pas ce que ça veut dire un « reverse password »... Et CHAP je sais pas, mais a priori ça change rien pour la traduction.
le diff en pièce jointe, merci de relire :o
(j'espère que ce message sera pas envoyé n'importe comment, mais en fait j'reçois pas mes propres messages (pourtant c'est sur YES dans mes options), donc j'ai du mal à répondre, bref)
Et voilà, j'en étais sûr, ça a foiré >_< C'est bien sûr une DDR, et pas une IDT... Bref :-)
Woops, encore une p'tite dernière :
#: ../partitions.py:126 -#, fuzzy msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled." -msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activé%s, mais vous n'avez pas donné la phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage%s du périphérique en mode bloc sera désactivé." +msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activés, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrages du périphérique en mode bloc sera désactivé."
--> activé. --> le chiffrage (sans s).
Gauthier.
Merci bien :) (le diff en copier/coller car court)
--- anaconda.master.fr.po 2008-10-17 22:18:57.000000000 +0200 +++ anaconda.master.fr-1.po 2008-10-18 18:56:30.000000000 +0200 @@ -18,7 +18,7 @@ "Project-Id-Version: anaconda.master.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-13 10:57-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-17 22:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-18 18:56+0100\n" "Last-Translator: Le Coz Florent louizatakk@fedoraproject.org\n" "Language-Team: French i18@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1181,7 +1181,7 @@ #: ../gui.py:652 #: ../text.py:318 msgid "Choose a passphrase for your encrypted devices. You will be prompted for the passphrase during system boot." -msgstr "Choisissez une phrase de passe pour vos périphériques chiffrés. Votre phrase de passe vous sera demandé lors du démarrage du système." +msgstr "Choisissez une phrase de passe pour vos périphériques chiffrés. Votre phrase de passe vous sera demandée lors du démarrage du système."
#: ../gui.py:671 #: ../gui.py:679 @@ -2026,7 +2026,7 @@
#: ../partitions.py:126 msgid "You specified block device encryption should be enabled, but you have not supplied a passphrase. If you do not go back and provide a passphrase, block device encryption will be disabled." -msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activés, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrages du périphérique en mode bloc sera désactivé." +msgstr "Vous indiquez que le chiffrage du périphérique en mode bloc doit être activé, mais vous n'avez pas donné de phrase de passe. Si vous ne revenez pas en arrière pour donner une phrase de passe, le chiffrage du périphérique en mode bloc sera désactivé."
#: ../partitions.py:133 #: ../partitions.py:263 @@ -6356,7 +6356,7 @@
#: tmp/lukspassphrase.glade.h:1 msgid "Also add this passphrase to all existing encrypted devices to streamline the boot process" -msgstr "Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants afin de rationaliser the processus de démarrage" +msgstr "Ajouter également cette phrase de passe à tous les périphériques existants afin de rationaliser le processus de démarrage"
Dernière chance pour commenter !
Le samedi 18 octobre 2008 à 18:58 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Dernière chance pour commenter !
Modif de dernière minute :
21c21 < "PO-Revision-Date: 2008-10-18 18:56+0100\n" ---
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 19:40+0100\n"
6415c6415 < msgstr "Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le réseau." ---
msgstr "Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie
l'ordinateur sur le réseau."
ÇA c'est du diff !
Le Fri, 17 Oct 2008 22:42:15 +0200, Florent Le Coz louizatakk@gmail.com a écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 22:39 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Le vendredi 17 octobre 2008 à 21:36 +0200, Florent Le Coz a écrit :
Bon, vu que ça urge assez (mardi, le freeze de traduction), et que personne ne prend cet anaconda, je le prends.
Le diff d'ici une heure maxi.
Hop, voilà.
Alors, problème pour « reverse », j'ai mis « inversé » mais en fait j'en sais rien, je sais pas ce que ça veut dire un « reverse password »... Et CHAP je sais pas, mais a priori ça change rien pour la traduction.
le diff en pièce jointe, merci de relire :o
(j'espère que ce message sera pas envoyé n'importe comment, mais en fait j'reçois pas mes propres messages (pourtant c'est sur YES dans mes options), donc j'ai du mal à répondre, bref)
Et voilà, j'en étais sûr, ça a foiré >_< C'est bien sûr une DDR, et pas une IDT... Bref :-)
#: ../cmdline.py:97 -#, fuzzy msgid "an't have a question in command line mode!" -msgstr "Impossible d'avoir une question en mode ligne de commande !" +msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !"
Il manque un "C" dans la chaîne originale ^^
#: tmp/network.glade.h:2 msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network." -msgstr "" +msgstr "Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le réseau."
**mode chieur** Il n'y a pas autant d'espace après le point et "sur un réseau".
Voilà
Pablo
Le samedi 18 octobre 2008 à 19:15 +0200, Martin-Gomez Pablo a écrit :
#: ../cmdline.py:97 -#, fuzzy msgid "an't have a question in command line mode!" -msgstr "Impossible d'avoir une question en mode ligne de commande !" +msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !"
Il manque un "C" dans la chaîne originale ^^
Et alors ? J'y peux rien moi, j'peux pas changer l'originale :p Faut aussi que je fasse une faute de frappe dans la traduction ? :D
#: tmp/network.glade.h:2 msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network." -msgstr "" +msgstr "Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le réseau."
**mode chieur** Il n'y a pas autant d'espace après le point et "sur un réseau".
Donc je rajoute ce même nombre d'espaces ? Ok.
Le Sat, 18 Oct 2008 19:38:28 +0200, Florent Le Coz louizatakk@gmail.com a écrit :
Le samedi 18 octobre 2008 à 19:15 +0200, Martin-Gomez Pablo a écrit :
#: ../cmdline.py:97 -#, fuzzy msgid "an't have a question in command line mode!" -msgstr "Impossible d'avoir une question en mode ligne de commande !" +msgstr "Impossible d'avoir une question en ligne de commande !"
Il manque un "C" dans la chaîne originale ^^
Et alors ? J'y peux rien moi, j'peux pas changer l'originale :p Faut aussi que je fasse une faute de frappe dans la traduction ? :D
Non, mais la faute n'existe pas dans le .pot originale, je suppose donc que c'est un traducteur qui a fait une faute de frappe :-)
#: tmp/network.glade.h:2 msgid "Please name this computer. The hostname identifies the computer on a network." -msgstr "" +msgstr "Veuillez nommer cet ordinateur. Le nom d'hôte identifie l'ordinateur sur le réseau."
**mode chieur** Il n'y a pas autant d'espace après le point et "sur un réseau".
Donc je rajoute ce même nombre d'espaces ? Ok.
Oui, ce serait préférable.
trans-fr@lists.fedoraproject.org