Coordination pour Fedora 18
by Kévin Raymond
Salut à tous,
Tout d'abords merci à tous les traducteurs.
Actuellement il reste beaucoup de traductions à relire, et
probablement des guides à reconstruire.
Avec l'organisation du FUDCon je n'ai vraiment plus beaucoup de temps
(j'en arrive même à prendre des congés sans solde pour contribuer à
Fedora), mais les relectures sont très importantes.
Je n'arrive pas à tout suivre, mais je vais essayer d'en faire le
maximum les prochains jours.
Néanmoins, merci de *ne pas publier* vos traduction non relues. Mieux
vaut une traduction partielle qu'une mauvaise traduction.
Pour rappel, n'importe qui peut relire, l'important étant de vérifier
la cohérence des termes choisis et de vérifier les fautes (de sens,
d’orthographe, de grammaire et de typographie).
Puisque la version Alpha (qui sort aujourd'hui) a eu du retard, il
nous reste encore un peu de temps.
* Software Translation Period Tue 2012-08-14 Tue 2012-10-09
Il nous faut donc traduire (et corriger nos traductions) pour le 9 octobre.
Merci donc de vous relire entre vous avant de choisir de nouvelles
traductions. Pour compléter les traductions (fichiers avec moins de 15
chaînes à traduire), vous pouvez toujours utiliser la méthode
suggestion en ligne, en demandant une relecture par ici.
Le planning à jour :
http://jreznik.fedorapeople.org/schedules/f-18/f-18-trans-tasks.html
Je vais essayer de synthétiser les relectures en cours, mais je ne promet rien.
À plus tard,
--
Kévin Raymond
(shaiton)
GPG-Key: A5BCB3A2
11 years, 7 months
Administration de la liste : les messages ne sont plus gardés en modération
by Kévin Raymond
Bonjour à tous,
Ce message pour vous prévenir que je viens de modifier les règles de
modération sur la liste de diffusion.
Les messages envoyés par des expéditeurs extérieurs à notre liste ne
seront plus bloqués en attente de modération, mais rejetés (avec une
notification à l'expéditeur).
Il y existe néanmoins des filtres, telles que les domaines
fedoraproject.org et redhat.com, ou bugzilla, fedorahosted…
Donc si vous voyez du spam, n'hésitez pas à nous en faire part (mais
ces filtres je les avais déjà mis en place il y a plus d'un an). Et si
vous aidez quelqu'un à nous rejoindre, et bien il devra attendre la
validation de son inscription avant de pouvoir poster son message de
présentation. En fait, en 1 an, il n'a du y avoir que 2 ou 3 messages
véritables en attente.
Tout le reste (entre 1 et 10 par jour) n'était que du spam.
Merci à vous,
à plus tard (là je suis dans la réparation de mon ordinateur de bureau :s)
--
Kévin Raymond
(shaiton)
GPG-Key: A5BCB3A2
11 years, 8 months
[IDT][DDR] virt-manager
by Laurent Léonard
Bonjour,
Le fichier de langue de Virt-manager a été mis à jour. Vous trouverez en pièce
jointe le différentiel de la traduction francophone pour relecture.
Merci,
--
Laurent Léonard
11 years, 8 months
[Bug 672494] New: Sentences not translatable in two parts
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Sentences not translatable in two parts
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=672494
Summary: Sentences not translatable in two parts
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: Unspecified
OS/Version: Unspecified
Status: NEW
Severity: medium
Priority: unspecified
Component: French [fr]
AssignedTo: pablo.martin-gomez(a)laposte.net
ReportedBy: c.lecomte.tlse(a)gmail.com
QAContact: fedora-trans-fr(a)redhat.com
CC: michael.ughetto(a)gmail.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
There is two sentences in the Fedora 14 Storage Administration Guide which are
separated in two parts for translation but it's not translatable in two times.
They must be assembled into one sentence to be traduced.
- Concerned Sentences :
"Engineering" and "Content services" must be => Engineering content services
"Server Development" and "Kernel File System" must be => Server Development
Kernel File System
Version-Release number of selected component (if applicable):
How reproducible:
Always.
Steps to Reproduce:
1.Open URL
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docs-storage-administratio...
2.Separated sentences at lines 27,32,47,52
Actual results:
No possible translation.
Expected results:
Assembled part of sentences to make translatable sentences.
Additional info:
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the QA contact for the bug.
11 years, 8 months
[Bug 673683] New: dir show bad french translation of impossible : impoossible
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: dir show bad french translation of impossible : impoossible
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=673683
Summary: dir show bad french translation of impossible :
impoossible
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: low
Priority: unspecified
Component: French [fr]
AssignedTo: pablo.martin-gomez(a)laposte.net
ReportedBy: alexandre.dutriaux(a)free.fr
QAContact: fedora-trans-fr(a)redhat.com
CC: michael.ughetto(a)gmail.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
When trying to show the content of directory and the user logged in is not
allowed to, the dir software show the error message : dir: impoossible d'ouvrir
le répertoire
"impoossible" is not french and should be translated as "impossible"
Version-Release number of selected component (if applicable):
Don't know. Fedora 14 x86_64
How reproducible:
Steps to Reproduce:
1. log in as a non root user
2. open a shell
3. type in : dir -R /etc
Actual results:
dir: impoossible d'ouvrir le répertoire /etc/audisp: Permission non accordée
(...)
Expected results:
dir: impossible d'ouvrir le répertoire /etc/audisp: Permission non accordée
(...)
Additional info:
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are the QA contact for the bug.
11 years, 8 months