Le Monday 12 November 2007 07:00:52 Thomas Canniot, vous avez écrit :
Le Sun, 11 Nov 2007 21:33:09 +0100,
Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin(a)laposte.net> a écrit :
> Bonsoir,
Hi
> Qu'en pensez-vous ?
QUe c'est une bonne idée, mais qu'il ne faut rien imposé. Libre choix
du traducteur, non ?
Ok, mais sans empêcher un traducteur de traduire un de ces monstres tout
entier, je voulais une garantie d'avoir des nouvelles régulièrement, ne
serait-ce que pour que les relecteurs puissent suivre le rythme !
En espaçant chaque traduction toutes les 200 chaînes, on rend le processus
plus progressif, et on ne perd pas de vue les traductions, on sait à tout
instant où on en est. Exemple concret : summary. On sait où on en est ? Il
me semblait que quelqu'un l'avait commencée, ou pas, je ne sais plus...
Gauthier.
PS : on peut remplacer 200 par tout autre nombre ... raisonnable !