Le Monday 17 December 2007 00:17:32 Thomas Canniot, vous avez
écrit :
> Le Sun, 16 Dec 2007 20:22:23 +0100,
>
> coucou <cojal(a)free.fr> a écrit :
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > Voilà, je me lance....
> > par contre, je ne suis pas sûr d'avoir "pioché" au bon endroit
> > (
https://translate.fedoraproject.org/module/virt-inst) pour
> > récupérer le fichier (.pot # po c'est normal ?)
> > J'ai parcouru le fichier et je pense être capable de le traduire en
> > grande partie, mais à certains endroits je risque d'avoir besoin d'un
> > coup de main pour éviter des contre sens (je n'utilise pas la
> > virtualisation Xen) ou la traduction "mot à mot".
> > Les panneaux "sens interdit" à propos de la description du fichier
> > indiquent-ils qu'il est inutilisable ?
> > Merci de m'indiquer si je peux poursuivre sur ce fichier ou si je dois
> > passer à autre chose.
> > Jean-Luc
>
> Salut,
>
> J'ai un gros doute sur le fichier.
>
> Effectivement il est disponible mais il ne te sera pas, me semble-t-il,
> possible de l'enregistrer pour le moment.
>
> Je raconte peut être une bêtise, mais je ne l'ai pas vu sur le cvs ni
> dans transifex.
>
> Quelqu'un peut jeter un coup d'oeil rapide ?
>
> Merci
> Thomas
Apparemment, les traducteurs japonais et polonais (m'énerve celui-là,
toujours en avance sur tout le monde, ils sont passés aux 20H/semaine en
Pologne ou quoi ???) ont déjà traduit ce fichier, donc on doit pouvoir y
aller.
Pour la bonne cohérence des termes utilisés, je ne peux que suggérer
d'aller voir les traductions de libvirt et virt-manager (je ne trouve plus
cette dernière, j'espère qu'ils ne me l'ont pas pommée).
Bonne traduction !
Gauthier.
Bon je ne sais pas s'il y a encore quelqu'un par ici, on aimerait bien avoir
quelques nouvelles... Voire des questions s'il y en a... Enfin un signe de
vie, quoi.
Gauthier.