Le Sat, 19 Sep 2009 15:53:16 +0200,
Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
msgstr ""
+"Le périphérique swap :\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"est une ancienne partition swap. Si vous souhaitez utiliser ce
périphérique en " +"tant "
+"qu'espace swap, vous devez le formater en tant que nouvelle
partition swap."
Apparemment, il y a volontaire deux espaces après
"partition swap."
dans la phrase original
msgstr ""
+"Le préiphérique swap :\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"ne contient pas de volume swap. Afin de poursuivre l'installation, "
+"vous devrez formater le périphérique ou ignorer cette étape."
Petit
problème de clavier sur la première ligne. Idem pour le deuxième
espace après "volume swap."
msgstr ""
-"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Veuillez
" -"utiliser une autre méthode d'installation."
+"Espace disque insuffisant pour le partionnement automatique. Cliquez
sur " +"« OK » "
+"pour quitter le programme d'installation."
Idem pour le deuxième
espace après "automatique.". Après on peut tout à
fait fait dire qu'on ne le met volontairement pas.
#: storage/zfcp.py:137
#, python-format
msgid "zFCP device %s not found, not even in device ignore list."
-msgstr ""
-"Le périphérique zFCP %s n'est pas trouvé et ce même dans la liste
noire." +msgstr "Le périphérique zFCP %s n'est pas trouvé et ce même
dans la liste noire."
Un passé composé passerait mieux là : "n'a pas
été trouvé"
#: ui/fcoe-config.glade.h:3
msgid ""
"Please select the network interface which is connected to\n"
"your FCoE switch."
msgstr ""
+"Veuillez sélectionner l'interface réseau connectée\n"
+"à votre switch FCoE."
En bon français, un switch s'appelle un
commutateur réseau même si ce
n'est pas fréquemment utilisé.
Pablo