Le Fri, 11 Apr 2008 12:54:08 +0200,
Matthieu Rondeau <milanito1985(a)yahoo.fr> a écrit :
Le mercredi 09 avril 2008 à 12:41 +0200, Matthieu Rondeau a écrit :
> >
> > Aller je prends 130 chaînes non traduites, ca fait même pas
> > peur ;)
> >
> > Matthieu
> >
> > PS : ceux a 3258 et 4456 ça ça fait vraiment flipper :p
>
> DDR, merci de relire, diff joint.
>
> Matthieu
DCPC diff joint
Merci
Matthieu
#: ../avahi-common/error.c:37
msgid "No suitable network protocol available"
-msgstr ""
+msgstr "Pas de protocoles réseau convenables disponibles"
s'il n'y en a pas, il n'y a pas de pluriel.
convenable > approprié
#: ../avahi-common/error.c:40
msgid "Local name collision"
-msgstr ""
+msgstr "Heurt de nom local"
à mon avis, s'il y a collision, c'est qu'au moins deux noms sont
identiques. Je mettrai plutôt : « conflit de noms locaux »
#: ../avahi-common/error.c:48
msgid "Timeout reached"
-msgstr ""
+msgstr "Interruption atteinte"
Temps d'attente écoulé
#: ../avahi-common/error.c:52
msgid "OS Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur OS"
Erreur du système (d'exploitation) ?
#: ../avahi-common/error.c:56
msgid "An unexpected D-Bus error occured"
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur non prévue de D-Bus est arrivée"
inattendue
s'est produite
#: ../avahi-common/error.c:60
msgid "Daemon not running"
-msgstr ""
+msgstr "Le démon n'est pas en marche"
en cours d'exécution
#: ../avahi-common/error.c:67
msgid "Version mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "La version ne correspond pas"
les versions ?
#: ../avahi-common/error.c:87
msgid "Not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Non permit"
le participe passé de permettre, au féminin, n'est pas « permite » :)
je préfére « non autorisé »
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326
#, c-format
msgid "Avahi client failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Échec client Avahi : %s"
du client
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388
#, c-format
msgid "Avahi resolver failure: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Échec du résolveur Avahi : %s"
Échec lors de la résolution du problème par Avahi ?
Je doute là...
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:903
#, c-format
msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Échec de création du résolveur pour %s du type %s dans le
domaine %s :%s"
de même :/
#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1029 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1160
msgid "Browsing ..."
-msgstr ""
+msgstr "Affichage ..."
Navigation !!!
#: ../avahi-ui/bssh.c:103 ../avahi-utils/avahi-browse.c:754
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trop d'argument\n"
s'il y en a trop, c'est qu'il y en a au moins deux...
#: ../avahi-ui/bssh.c:183
#, c-format
msgid "Connecting to '%s' ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion à '%s' ...\n"
les guillemets sont à changer
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:108
#, c-format
msgid ": All for now\n"
-msgstr ""
+msgstr ": Tout pour le moment\n"
« C'est »
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:119
#, c-format
msgid ": Cache exhausted\n"
-msgstr ""
+msgstr ": Mémoire cache dépassée\n"
elle n'est pas dépassée, elle est juste pleine. Il n'y a plus de
mémoire cache de disponible...
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:223
../avahi-utils/avahi-browse.c:245
#, c-format
msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain
'%s':
%s\n" -msgstr ""
+msgstr "Échec de résolution du service '%s' de type %s dans le
domaine '%s' : %s\n"
les guillemets également (+ autres chaînes)
les espaces insécables (+autres chaînes)
#. We have been disconnected, so let reconnect
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:564 ../avahi-utils/avahi-publish.c:165
#, c-format
msgid "Disconnected, reconnecting ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "Déconnecté, reconnection ...\n"
tu as déjà traduit « connection » plus haut. Pourquoi n'est-il pas
orthographié de la même manière ?
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:578
../avahi-utils/avahi-browse.c:808
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:172 ../avahi-utils/avahi-publish.c:383
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:274 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:162
#, c-format
msgid "Failed to create client object: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Échec dans la création de l'objet du client : %s\n"
lors de la création de
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:626
msgid ""
@@ -500,63 +507,77 @@
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not
available\n" " -p --parsable Output in parsable format\n"
msgstr ""
+" -h --help Montre l'aide\n"
+" -V --version Montre la version\n"
+" -D --browse-domains Affiche les domaines au lieu des
services\n" +" -a --all Montre tous les services, sans
se soucier du type\n" +" -d --domain=DOMAIN Le domaine dans
lequel naviguer\n" +" -v --verbose Active le mode
verbeux\n" +" -t --terminate Met fin après avoir déposé une
liste plus ou moins complète\n" +" -c --cache Met fin
après avoir déposé toutes les entrées dans le cache\n" +" -l
--ignore-local Ignore les services locaux\n" +" -r
--resolve Resoud les services trouvés\n" +" -f
--no-fail N'échoue pas si le démon n'est pas disponible\n"
+" -p --parsable Sortie en format collable\n"
tu peux me filer la chaîne originale pour relire convenablement
celle-ci ? Merci
#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:745
../avahi-utils/avahi-resolve.c:221
#, c-format
msgid "Too few arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trp peu d'arguments\n"
Trop
#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:142
#, c-format
msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Éched de l'ajout du sous-type '%s' : %s\n"
Échec (+autres chaînes)
@@ -575,31 +596,43 @@
"with\n"
" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not
available\n" msgstr ""
+"%s [options] %s <nom> <type> <port> [<texte ...>]\n"
+"%s [options] %s <nom d'hôte> <adresse>\n"
+"\n"
+" -h --help Montre l'aide\n"
+" -V --version Montre la version\n"
+" -s --service Publie le service\n"
+" -a --address Publie l'adresse\n"
+" -v --verbose Active le mode verbeux\n"
+" -d --domain=DOMAIN Domaine dans lequel plublier le service\n"
+" -H --host=DOMAIN Hôte où le service réside\n"
+" --subtype=SUBTYPE Un sous-type additionnel avec lequel
enregistrer le service\n" +" -f --no-fail N'échoue pas si
le démon n'est pas disponible\n"
Pareil, je demande à avoir la chaîne originale
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:159
#, c-format
@@ -615,21 +648,31 @@
" -6 Lookup IPv6 address\n"
" -4 Lookup IPv4 address\n"
msgstr ""
+"%s [options] %s <nom d'hôte ...>\n"
+"%s [options] %s <adresse ... >\n"
+"\n"
+" -h --help Montre l'aide\n"
+" -V --version Montre la version\n"
+" -n --name Résoud le nom d'hôte\n"
+" -a --address Résoud l'adresse\n"
+" -v --verbose Active le mode verbeux\n"
+" -6 Cherche l'adresse IPv6\n"
+" -4 Cherche l'adresse IPv4\n"
Résout (+autres chaînes)
#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:311
#, c-format
msgid "Failed to parse address '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Échec d'analyse de l'adresse '%s'\n"
de l'analyse de
Thomas