Le 21/02/2010 18:34, Julie Verbelen a écrit :
Bonjour,
comme vous pouvez-vous en douter, je suis nouvelle, et je m'attaque donc
à l'indispensable présentation de ma petite personne...
Donc ! Moi, c'est Julie, 18 ans, belge (pour le moment, ça va plus durer
longtemps), encore en rhétorique (en gros, pour les français, je suis en
terminale). J'ai l'intention de travailler dans la traduction plus tard,
et donc de faire des études de langues. J'en suis pour l'instant à ma
huitième année d'anglais, et je m'en sors relativement bien. J'ai
découvert les Logiciels Libres grâce à mon petit ami Renault, et suis
sous Fedora depuis aout dernier. C'est également lui qui, sachant mes
aspirations à faire de la traduction, m'a proposé de faire des
traductions pour Fedora et, donc, après avoir jeté un œil avec lui, je
souhaiterais apporter ma participation en intégrant l'équipe de traduction.
Julie
Tu es plus que la bienvenue Julie \o/
Alors pour arriver à cette étape, tu as à mon avis réussi à t'inscrire
avec l'aide de Renault je suppose au sein du Projet Fedora.
La procédure (
http://doc.fedora-fr.org/wiki/Traduction) t'aidera à faire
tes premiers pas. N'hésite surtout pas à poser des questions et à nous
aider à nous améliorer. Les regards des nouveaux sont très importants
pour faire avancer les choses.
Je te laisse choisir le logiciel que tu souhaites traduire. Un petit
conseil tout de même. Pour ta première traduction, prend une application
où le travail n'est pas trop volumineux afin de te familiariser avec la
procédure et les outils. (Au delà d'une centaines de chaines ça peut
devenir un réel investissement).
Bonne traduction à toi, j'ai hâte de te relire :)
Thomas