Le Tue, 16 Mar 2010 00:59:30 +0100, Pablo Martin-Gomez pablo.martin-gomez@laposte.net a écrit :
Le Mon, 15 Mar 2010 23:12:43 +0100, Stéphane Raimbault stephane.raimbault@gmail.com a écrit :
-#: ../jobviewer.py:314 +#: ../jobviewer.py:292 msgid "_Release" -msgstr "_Relâcher" +msgstr "_Liberer"
manque l'accent
Ok
-#: ../jobviewer.py:323 +#: ../jobviewer.py:300 msgid "_View Attributes" -msgstr "" +msgstr "A_fficher les attributs"
_Voir les attributs
Ok
(View seulement traduit par Affichage dans les titres de menu).
Intéressant comme info. Mais je ne suis pas sûr qu'on puisse en faire une règle absolue
-#: ../jobviewer.py:1139 +#: ../jobviewer.py:1077 msgid "holding job" -msgstr "Retention de tâche d'impression" +msgstr "rétention de tâche d'impression"
maintien de la tâche d'impression
Ok. Je ne sais pas ce que faisait ce "rétention" ici
-#: ../jobviewer.py:1230 -#, fuzzy +#: ../jobviewer.py:1168 msgid "Save File" -msgstr "Choisissez un fichier" +msgstr "Sauver le fichier"
Enregistrer le fichier (pardi ! :)
J'avoue que "sauver", c'est le pire de tous. C'est à garder en mémoire pour remplacer les "sauvegarder" qui traîne
-#: ../jobviewer.py:1574 -#, fuzzy, python-format +#: ../jobviewer.py:1489 +#, python-format msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "Document `%s' a achevé l'impression sur `%s'." +msgstr "Document « %s » a achevé l'impression sur « %s »."
Le document « %s » a été soumis à « %s » pour impression.
Ça c'est un fuzzy auquel j'ai corrigé les guillemets et où j'ai oublié le reste ^^
Revoir tous les Held, held en Maintenu (et non Maintenir)
Bien vu
-#: ../jobviewer.py:2060 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 +#: ../jobviewer.py:1958 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 msgid "Completed" msgstr "Achevé"
Terminé (elle n'a pas souffert :)
Meurt, meurt, vilaine tâche ! Non, finalement, ça se fait pas ^^
#: ../ppdippstr.py:46 -#, fuzzy msgid "Retry current job" -msgstr "Retenter la tâche" +msgstr "Réessayer la tâche actuelle"
Essayer à nouveau la tâche actuelle
#: ../ppdippstr.py:47 msgid "Retry job" -msgstr "Retenter la tâche" +msgstr "Réessayer la tâche"
Essayer à nouveau la tâche
On avait eu un grand débat la dessus la dernière fois, mais ça se tient
#: ../ppdippstr.py:121 msgid "Multi-purpose tray" -msgstr "Alimenteur tout-usage" +msgstr "Bac tout-usage"
Bac d'alimentation tout-usage
Ok, j'en ai profité pour faire le changement dans toutes les chaînes avec "tray"
-#: ../system-config-printer.py:430 +#: ../system-config-printer.py:429 msgid "Save Results as _Group" msgstr "Sauvegarder les résultats comme _groupe"
Enregistrer les .... idem pour le suivant
Done
-#: ../system-config-printer.py:697 -#, fuzzy +#: ../system-config-printer.py:696 msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "Rotation automatique" +msgstr "Portrait (pas de rotation)"
Portrait (sans rotation) ?
Pourquoi pas, j'ai pris
-#: ../system-config-printer.py:719 -#, fuzzy +#: ../system-config-printer.py:718 msgid "Staple" -msgstr "Arrêté" +msgstr "Agrafe"
Agrafé
idem pour 2 autres à suivre
Ok, mais on fait quoi pour les "Staple dual" ?
-#: ../system-config-printer.py:758 -#, fuzzy +#: ../system-config-printer.py:757 msgid "Reverse" -msgstr "_Relâcher" +msgstr "Inverse"
Inversé
Ok
-#: ../system-config-printer.py:1070 +#: ../system-config-printer.py:1069 msgid "" "Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " "the print feed mechanisms are working properly." msgstr "" +"Montre généralement si tous les jets des têtes d'impression sont " +"fonctionnels ainsi que les mécanismes d'alimentation en papier fonctionne " +"correctement."
Indique si tous les jets des têtes d'impression et les mécanismes d'alimentation en papier sont fonctionnels. (Typically est inutile).
Ça m'apprendra à essayer de faire de la traduction littérale
-#: ../system-config-printer.py:2102 +#: ../system-config-printer.py:2100 msgid "Proceed anyway?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
Voulez-vous continuer malgré tout ?
Ok
-#: ../system-config-printer.py:2982 +#: ../system-config-printer.py:2976 msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "" +msgstr "Les tâches achevées ne pourront plus être ré-imprimer."
Les tâches terminées ne pourront plus être imprimées à nouveau.
Ok, par contre, j'ai remplacé "terminé" par "accomplies", ça sonnait bien. Ça te va ?
-#: ../system-config-printer.py:3828 +#: ../system-config-printer.py:3816 msgid "1200" -msgstr "" +msgstr "1200"
1 200, etc
Done
-#: ../system-config-printer.py:3851 +#: ../system-config-printer.py:3839 msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "" +msgstr "XON/XOFF (Logiciel)"
(logiciel), pas de majuscule, idem pour les suivants
Ok
-#: ../system-config-printer.py:5007 ../system-config-printer.py:6224 +#: ../system-config-printer.py:4994 ../system-config-printer.py:6208 msgid " (Current)" msgstr " (Actuel)"
(actuel) reste au masculin car utilisé aussi pour les pilotes
Ok
-#: ../system-config-printer.py:5134 +#: ../system-config-printer.py:5119 msgid "No Print Shares" msgstr "Pas de partage d'imprimante"
Aucun partage d'imprimante
Ok
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:2 msgid "<b>Banner</b>" -msgstr "<b>Bannière</b>" +msgstr "<b>Bannière</b> "
Insertion d'une espace finale ?
Petite erreur de frappe
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:52 msgid "Pages per side layout:" -msgstr "Pages par feuille :" +msgstr "Pages par coté :"
côté mais j'aurais laissé feuille
En fait, je n'y étais pas du tout. Il y avait déjà une chaîne "Pages per side :", dans celle là, la chose importante c'était le "layout" : "Agencement des pages par feuille :"
#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.glade.h:66 -#, fuzzy msgid "Scale to fit" -msgstr "Ajuster" +msgstr "Échelle à laquelle s'ajuster"
j'aurais laissé Ajuster
Comme je connais pas trop le contexte, je n'y ai pas toucher. Mais c'est vrai que si c'est un bouton, "Ajuster" serait plus juste
#: ../statereason.py:96 msgid "Toner empty" -msgstr "La cartouche de toner est vide" +msgstr "Toner est vide"
Le toner est vide
Ok
#: ../statereason.py:102 msgid "Paper low" -msgstr "Peu de papier" +msgstr "Presque plus de papier"
Le niveau du papier est faible
Ok
#: ../statereason.py:118 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Il y a problème sur l'imprimante « %s »." +msgstr "Il y a un filtre d'impression manquant sur l'imprimante « %s »."
Un filtre d'impression est manquant sur ...
Ok
+"Il n'y a pas de solutions évidentes à ce problème. Vos réponses ont été " +"collectées ainsi que d'autres informations utiles. Si vous souhaitez " +"rapporter un bogue, veuillez inclure ces informations."
si vous voulez signaler une anomalie...
Extraordinaire, ça me cassait la tête à chaque fois de traduire "report a bug", je pense que ça c'est une traduction (presque) parfaite
Ta traduction va être très utile ! Bon courage pour l'inclusion des remarques.
Stéphane
Merci pour ces remarques fort judicieuse. J'ai pas tout accepter tel quel, mais je commenterais là dessus demain.
Pablo
J'ai déjà commité ; mais il semble qu'il y ait eu deux chaînes en plus qui ont été changé entre temps (dixit Tx) mais impossible de les trouver dans le fichier :-/
Pablo