Justement je m'occupes de corriger anaconda dès ce soir avec les
corrections que tu m'as envoyées en plus de celles déja envoyées
concernant les "grosses fautes".
à tout à l'heure pour mes commentaires de relecture.
2010/4/22 Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez(a)laposte.net>:
Le Wed, 21 Apr 2010 17:17:53 -0400,
bugzilla(a)redhat.com a écrit :
>
> Please do not reply directly to this email. All additional
> comments should be made in the comments box of this bug.
>
>
>
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=582583
>
> Brian C. Lane <bcl(a)redhat.com> changed:
>
> What |Removed |Added
> ----------------------------------------------------------------------------
> CC|
> |telimektar(a)esraonline.com Component|anaconda
> |French [fr] Version|13 |unspecified
> AssignedTo|bcl(a)redhat.com
> |pablo.martin-gomez@laposte. | |net
> Product|Fedora |Fedora Localization
> QAContact|extras-qa(a)fedoraproject.org
> |fedora-trans-fr(a)redhat.com
>
> --- Comment #3 from Brian C. Lane <bcl(a)redhat.com> 2010-04-21
> 17:17:49 EDT --- Some of the translations used in the autopart dialog
> are too long. French and German at the least. When they are too long
> they block clicking on the Prev / Next buttons.
>
> See the attached screenshot. The bottom checkbox should be above the
> buttons, not even with them.
>
Finalement, c'est plus une chance qu'autre chose. C'est un
bug critique, donc on pourra forcer une reconstruction d'anaconda. Le
but bien entendu, c'est de proposer la traduction corrective après/en
même temps avoir corriger les différentes erreurs trouvées. Donc grosse
urgence de corriger Anaconda !
Pablo
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr