Le Sun, 13 Sep 2009 01:14:38 +0200,
Laurent Léonard <laurent(a)open-minds.org> a écrit :
Le lundi 07 septembre 2009 à 01:29, Laurent Léonard a écrit :
> Le samedi 29 août 2009 à 23:11, Laurent Léonard a écrit :
> > Le samedi 29 août 2009 à 18:37, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> > > Le Sat, 29 Aug 2009 12:41:56 +0200,
> > >
> > > Laurent Léonard <laurent(a)open-minds.org> a écrit :
> > > > > Je trouve ça bien, hormis pour le premier où tu as oublié
> > > > > le 'faut'
> > > >
> > > > La formation de la phrase pour les deux premiers est un peu
> > > > différente : ce n'est pas "Whether to [...]" mais
"Whether
> > > > the app will poll [...]". Il y a donc un sujet "the
app",
> > > > pourquoi le remplacer par un pronom personnel ? Et puis
> > > > l'auxiliaire "aller" donne une phrase sensée sans pour
autant
> > > > perdre le sens d'origine. Qu'en penses-tu ?
> > >
> > > Justement, je trouvais que le verbe "aller" ne collait pas du
> > > tout, j'aurais plutôt mis "doit". On perd un peu de la
phrase
> > > anglaise mais ça colle mieux avec le verbe "surveiller"
> >
> > OK, voici le nouveau différentiel, j'en ai profité pour corriger
> > encore quelques petites erreurs mineures :
> >
> > @@ -166,62 +166,63 @@
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:29
> > msgid "Whether or not the app will poll VM disk i/o statistics"
> > -msgstr "Si l'application va surveiller les statistiques d'E/S
> > disque des MV" +msgstr ""
> > +"Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S
> > disque des MV"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:30
> > msgid "Whether or not the app will poll VM network i/o
> > statistics" -msgstr "Si l'application va surveiller les
> > statistiques d'E/S réseau des MV" +msgstr ""
> > +"Si l'application doit ou non surveiller les statistiques d'E/S
> > réseau des MV"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:31
> > msgid ""
> > "Whether to grab keyboard input for a guest console. 0 = never,
> > 1 = only when "
> > "in full screen mode, 2 = when mouse is over console"
> > msgstr ""
> > -"Si une console d'invité peut s'approprier les entrées clavier.
> > « 0 » = jamais, "
> > -"« 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque la
> > souris est au- dessus "
> > -"de la console"
> > +"S'il faut s'approprier les entrées clavier pour une console
> > d'invité. « 0 » = "
> > +"jamais, « 1 » = seulement en mode plein écran, « 2 » = lorsque
> > la souris est "
> > +"au-dessus de la console"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:32
> > msgid "Whether to install a sound device for local VMs or not"
> > -msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV
> > locales ou non" +msgstr "S'il faut ou non installer un
> > périphérique de son pour les MV locales"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:33
> > msgid "Whether to install a sound device for remote VMs or not"
> > -msgstr "Si on installe un périphérique de son pour les MV
> > distantes ou non" +msgstr "S'il faut ou non installer un
> > périphérique de son pour les MV distantes"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:34
> > msgid ""
> > "Whether to pop up a console for a guest. 0 = never, 1 = only on
> > creation of "
> > "a new guest, 2 = On creation of any guest"
> > msgstr ""
> > -"Si une console doit être présentée pour un invité. « 0 » =
> > jamais, « 1 » = " +"S'il faut présenter une console pour un
> > invité. « 0 » = jamais, « 1 » = " "seulement lors de la création
> > d'un nouvel invité, « 2 » = lors de la création "
> > "de n'importe quel invité"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:35
> > msgid "Whether to show VM button toolbar in Details display"
> > msgstr ""
> > -"Si la barre d'outils de boutons de la machine virtuelle doit
> > être affichée sur "
> > -"l'écran « Détails »"
> > +"S'il faut afficher la barre d'outils de boutons de la MV sur
> > l'écran « Détails "
> > +"»"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:36
> > msgid "Whether to show notification when grabbing mouse"
> > -msgstr ""
> > -"Si une notification doit être affichée lors de l'appropriation
> > de la souris" +msgstr "S'il faut afficher une notification lors
de
> > l'appropriation de la souris"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:37
> > msgid ""
> > "Whether to show the notification hint when grabbing the mouse
> > in the console" msgstr ""
> > -"Si la notification doit être affichée lorsque la console
> > s'approprie la souris" +"S'il faut afficher la notification
> > lorsque la console s'approprie la souris"
> >
> > #: ../src/virt-manager.schemas.in.h:38
> > msgid ""
> > "Whether to show toolbar containing Virtual Machine action
> > buttons (such as " "Run, Pause, Shutdown) in the details
display"
> > msgstr ""
> > -"Si la barre d'outils contenant les boutons d'action de la
> > Machine Virtuelle "
> > -"(comme « Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») doit être
> > affichée sur " +"S'il faut afficher la barre d'outils
contenant
> > les boutons d'action de la " +"machine virtuelle (comme «
> > Démarrer », « Suspendre » ou « Éteindre ») sur " "l'écran des
> > détails"
> >
> > #: ../src/virtManager/addhardware.py:79
> > ../src/virtManager/choosecd.py:40 @@ -232,7 +233,7 @@
> > #: ../src/virtManager/host.py:54 ../src/virtManager/manager.py:155
> > #: ../src/virtManager/storagebrowse.py:54
> > msgid "Unexpected Error"
> > -msgstr "Erreur Inattendue"
> > +msgstr "Erreur inattendue"
> >
> > #: ../src/virtManager/addhardware.py:80
> > ../src/virtManager/choosecd.py:41
> > #: ../src/virtManager/clone.py:109 ../src/virtManager/create.py:86
> > @@ -1596,7 +1597,7 @@
> >
> > #: ../src/virtManager/engine.py:472
> > msgid "Saving Virtual Machine"
> > -msgstr "Sauvegarde de la Machine Virtuelle"
> > +msgstr "Sauvegarde de la machine virtuelle"
> >
> > #: ../src/virtManager/engine.py:477
> > #, python-format
> > @@ -2301,7 +2302,7 @@
> >
> > #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:74
> > msgid "_Location:"
> > -msgstr "_Emplacement :"
> > +msgstr "Emp_lacement :"
> >
> > #: ../src/vmm-add-hardware.glade.h:75
> > msgid "_MAC address:"
> > @@ -2337,7 +2338,7 @@
> >
> > #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:3
> > msgid "ISO _Location:"
> > -msgstr "_Emplacement ISO :"
> > +msgstr "Emp_lacement de l'ISO :"
> >
> > #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:4
> > msgid "_Browse..."
> > @@ -2349,7 +2350,7 @@
> >
> > #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:6
> > msgid "_Device Media:"
> > -msgstr "_Périphérique de média :"
> > +msgstr "Périphérique _de média :"
> >
> > #: ../src/vmm-choose-cd.glade.h:7
> > msgid "_ISO Image Location"
> > @@ -2694,7 +2695,7 @@
> >
> > #: ../src/vmm-create-net.glade.h:51
> > msgid "Whether to <b>forward</b> traffic to the physical
network"
> > -msgstr "Si vous souhaitez <b>réacheminer</b> le trafic vers
le
> > réseau physique"
> > +msgstr "S'il faut <b>réacheminer</b> le trafic vers le
réseau
> > physique"
> >
> > #: ../src/vmm-create-net.glade.h:52
> > msgid "You will need to choose an IPv4 address space for the
> > virtual network:"
> > @@ -2807,7 +2808,7 @@
> >
> > #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:19
> > msgid "Create _Volume"
> > -msgstr "Créer un _Volume"
> > +msgstr "Créer un _volume"
> >
> > #: ../src/vmm-create-vol.glade.h:20
> > msgid "Create a storage unit that can be used directly by a
> > virtual machine."
> >
> > Le nouveau fichier po est en pièce jointe, au cas où quelqu'un
> > voudrait encore faire une relecture avant que je ne poste ces
> > modifications.
>
> Quelqu'un a-t-il encore des corrections à proposer pour la
> traduction de Virt-manager avant que j'envoie la dernière version
> aux développeurs ?
J'ai envoyé la nouvelle version du fichier aux développeurs et mis à
jour le patch sur le dépôt Git Debian.
Merci Laurent !
Thomas