Le 2019-05-14 09:22, Maxime GASTON a écrit :
bonjour Maxime,
attention à ce projet, quand tu vas sur la vue des documents, tu vois
que le dernier upload date de 2015 !
Tu ne devrais peut-être pas traduire sans prendre contact avec le projet
upstream.
Quand tu remontes au projet :
https://fedora.zanata.org/project/view/gss-ntlmssp?dswid=-2168
tu vois :
https://git.fedorahosted.org/git/gss-ntlmssp.git
donc ça veut dire que c'est un projet "pur Fedora".
si tu essayes d'y aller, tu sera redirigé vers :
https://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/Fedorahosted-retirement
Le projet source est donc :
https://pagure.io/gssntlmssp
visiblement le projet est bien vivant :
https://pagure.io/gssntlmssp/commits/master
mais la partie traduction semble inactive :
https://pagure.io/gssntlmssp/blob/master/f/po
donc avant de traduire, je t'invite à leur créer un ticket pour leur
demander de confirmer que les fichiers sont à jour et que si tu traduis,
que cela sera bien pris en compte dans leurs release (idéalement une
version mineure dans un délai court). Si tu le souhaites, je peux m'en
charger, sinon cite moi dans ton ticket (@jibecfed).
C'est un cas un peu rare, mais il faut toujours faire attention à la
fraicheur de ce qu'on traduit pour éviter de gaspiller notre énergie...
C'est un des grands défauts de notre plateforme de traduction, on n'a
que peu de moyen de savoir si ce qu'on traduit est à jour.
bonne journée,