Le Mon, 11 Jan 2010 18:45:16 +0100,
"thomas.goujon" <thomas.goujon(a)blackmalt.org> a écrit :
Salut salut,
Je viens de retrouver ma connexion au net (enfin!).
Je fournis donc ce nouveau diff pour transifex.
Merci à tous, et désolé pour ce gros retard.
#: projects/models.py:212
#: projects/migrations/0001_initial.py:38
@@ -882,7 +883,7 @@
#: projects/views.py:286
#: projects/views.py:841
msgid "Must use POST to activate"
-msgstr ""
+msgstr "Doit utiliser POST fonctionner"
Il manque un mot :)
#: releases/models.py:37
msgid "The last date packages from this release can be built from
the developers. Translations sent after this date will not be
included in the released version." -msgstr "" +msgstr "La dernière
version en date de ce paquet publiée ne peut être construite par les
développeurs. Les traductions envoyées après cette date ne seront pas
incluses dans la version parue."
parue > publiée
#: templates/projects/component_detail.html:88
#: templates/projects/component_detail.html:90
@@ -1866,31 +1867,31 @@
# This cannot be translated ! '... ago' is 'il y a ...' in french
(note the swiched places). #:
templates/projects/component_detail.html:142 msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "Il y a"
Je remets ce que tu sembles avoir zappé :
Alors le ago est présent dans une phrase construite de la sorte si je
ne me trompe pas :
Statistics last updated: 3h40 ago.
J'ai bien envie de traduire ça par :
Durée depuis la dernière mise à jour : 3h40.
donc tu changerais le "Statistics last updated:" et le "ago"
deviendrait un ".".
#: templates/projects/project_confirm_delete.html:16
#, python-format
@@ -2062,6 +2063,8 @@
"\n"
" Are you sure you want to permanently delete the registered
project '%(project_name)s'?\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Etes-vous sûr de vouloir supprimer de façon permanente le projet
enregistré ? '%(project_name)s'?\n"
' et ' sont des guillemets à remplacer par "« " et " »".
#: templates/txcollections/collection_confirm_delete.html:4
#, python-format
@@ -2246,7 +2251,7 @@
" Are you sure you want to permanently delete the registered
collection '%(collection_name)s'?\n" msgstr ""
"\n"
-" Êtes-vous sûr de vouloir supprimer définitivement la collection
enregistrée '%(collection_name)s' ?\n" +" Êtes-vous sûr de vouloir
supprimer de façon permanente la collection enregistrée
'%(collection_name)s' ?\n"
de même.
#: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:4
#: templates/userprofile/account/email_validation_processed.html:16
msgid "E-mail change processed"
-msgstr ""
+msgstr "Changement du courriel effectué"
A voir le mot courriel, je me rappelle ne pas avoir tilté sur "email"
qui est présent dans une chaîne quelque part dans ta trad. Une petite
recherche s'impose :)
#: templates/userprofile/account/password_expired.html:9
msgid "The password key you're trying to use is expired. Please,
request a new one." -msgstr ""
+msgstr "La clef secrète que vous essayez d'utiliser a expiré.
Veuillee en demander une autre."
Veuillez
#: templates/userprofile/avatar/choose.html:63
msgid "Search on Picasa Web"
-msgstr ""
+msgstr "Recherchez sur Picassa"
Même en FR il n'y qu'un "s" à Picasa.
#: templates/userprofile/avatar/crop.html:4
#: templates/userprofile/avatar/crop.html:19
msgid "Crop & resize the area you want"
-msgstr ""
+msgstr "Couper & redimensionner la zone de votre choix"
& > et
#: templates/userprofile/profile/personal.html:29
msgid "Insert some information about you."
-msgstr ""
+msgstr "Complétez des informtions vous concernant."
informations
#: translations/templates/release_stats_table.html:18
msgid "There is no language registered that matches with this file"
-msgstr ""
+msgstr "Il n'y a pas de langue enregistrée qui corresponde à fichier"
il manque un mot
#: txcollections/feeds.py:39
#, python-format
msgid "Latest releases in the %s collection."
-msgstr ""
+msgstr "Dernières versions dans cette %s collection"
dans la collection %s (où %s sera le nom de la collection).
C'est tout pour moi.
Thomas