Le 29 décembre 2010 18:25, Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a
écrit :
Le 29/12/2010 14:32, Kévin Raymond a écrit :
> Bon, on a besoin d'être dans une team...
> Mai sil y a une team par langue et par projet ? Hummm
> Thomas ou Pablo... Comment je fais si je veux traduire NM ? ;)
>
>
J'ai demandé sur IRC que quelqu'un valide la demande de création de
liste de plabo.
A voir,
Thomas
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Je ne sais pas si cela peut aider, mais je pense qu'il y a un problème avec
la traduction française de Network Manager, j'ai jeté un coup d’œil sur la
traduction italienne et il n'y pas ce genre d'erreurs:
fr:
Device state: %d (%s)
État du périphérique : %d (%s)
it
Device state: %d (%s)
Stato dispositivo: %d (%s)
Je remarque qu'en italien les deux points ( : ) sont accolés à dispositivo,
tandis qu'en français il y a un espace après périphérique ( c'est un
espace...)