Le mercredi 20 décembre 2006 à 20:14 +0100, Alain PORTAL a écrit :
Le mercredi 20 décembre 2006 19:52, Nicolas Mailhot a écrit :
> Le mercredi 20 décembre 2006 à 19:46 +0100, Alain PORTAL a écrit :
> > Le mercredi 20 décembre 2006 18:34, Thomas Canniot a écrit :
> > >> > -msgstr ""
> > > >
> > > > +msgstr "Ce système n'a pu être associé au(x) module(s) RHN
> > > > suivant(s) car il n'y a pas d'inscriptions suffisantes dans
votre
> > > > compte :"
> > > >
> > > > >>>>> S'il n'y en a pas, pourquoi le mettre au
pluriel ?
> > > >
> > > > où je pense que tu n'as pas compris le sens : il n'est pas
dit qu'il
> > > > n'y en avait pas mais que le module n'avait pas pu être
associé à un
> > > > ou plusieurs modules qui seront énumérés pas la suite.
> > >
> > > Excuse moi je n'ai pas été suffisamment clair mais je parlais de
"il
> > > n'y a pas d'inscriptions suffisantes"
> >
> > Ah mais, ça, cela ne veut pas dire qu'il y en a pas...
> > Juste qu'il n'y en a pas assez, isn't ?
>
> Ça fait un bail que j'ai utilisé ces outils, mais à mon avis le problème
> n'est pas que la force des inscriptions est insuffisante, mais plutôt
> que leur nombre est insuffisant :
C'est bien comme ça que je l'avais compris :-)
> pas suffisamment d'inscriptions
J'accepte quand même
> au lieu de
>
> pas d'inscriptions suffisantes
>
> (et le terme inscription me semble étrange d'ailleurs)
Alors on revient aux sources :
"This system was unable to be associated with the following RHN module(s) "
"because there were insufficient subscriptions available in your account:"
De tête je traduirais subscriptions par abonnements $$$/€€€ ici.
Pas assez d'abonnements, ça me parle déjà mieux :)
--
Nicolas Mailhot