Le Wed, 4 Sep 2013 22:19:35 +0200,
Kévin Raymond <shaiton(a)fedoraproject.org> a écrit :
Le mercredi 04 sept. 2013 à 20:17:03 (+0200), dominique chepioq a
écrit :
>
> Bonsoir
> Il y a 35 nouvelles chaines pour anaconda master :
>
https://fedora.transifex.com /projects/p/fedora/language/fr/?project=2059
>
> Il y en a une que je n'ai pas traduite, j'ai mis des "???????"
car
> je sèche lamentablement, malgré mes recherches.
> C'est :
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/custom.glade:646
> msgid "Si_ze policy:"
> msgstr "????????"
[snip]
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade:1238
msgid "P_roxy URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL du _mandataire :"
Proxy est traduit par mandataire dans l'outil ? Ça ne me parle pas à
moi, et j'ai beau cherché, la traduction ne m'a pas l'air si
courante. Si ?
Si, en vrai bon français académicien (?), "proxy" se
traduit par
"serveur mandataire". Par contre, "mandataire" tout court, je suis
moins convaincu par contre.
[snip]