Le Wed, 26 Mar 2008 13:31:51 +0100,
Mathieu Schopfer <mat.schopfer(a)bluewin.ch> a écrit :
Mathieu Schopfer a écrit :
> Gauthier Ancelin a écrit :
>> Bonjour,
>>
>> La traduction du paquet « libvirt » est devenue incomplète.
>>
>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur,
>> ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
>>
>> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont
>> désormais :
>>
>> n=995 ; t=513 ; f=215 ; u=267
>>
>
> Je prends les non-traduits, ou en tout cas une partie de ceux-ci.
> Mathieu
Les stats du fichier étaient en fait f=224 u=272. J'ai traduit 170
chaines, environ. J'envoie un premier diff pour que la relecture soit
plus facile.
Est-ce que quelqu'un saurait comment traduire
> cannot statvfs path '%s': %s
?
Mathieu
#: qemud/remote.c:2397
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "le dérammarage de SASL a échoué %d (%s)"
démarrage
#: qemud/remote.c:2601
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
-msgstr ""
+msgstr "le client a envoyé une requête PolicyKit init invalide"
j'ai un doute avec init...
#: qemud/qemud.c:1028
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad
" "certificate is ignored"
-msgstr ""
+msgstr "remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate est
configuréde manière à ignorer les mauvais certificats"
il manque une espace après configuré
#: qemud/qemud.c:1594
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Le traiteur de signal a raporté %d erreurs : dernière
erreur : %s"
rapporté
#: qemud/qemud.c:1691 qemud/qemud.c:1713
#, fuzzy, c-format
@@ -538,26 +540,26 @@
#: qemud/qemud.c:1718 qemud/qemud.c:1741
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of
strings\n" -msgstr ""
+msgstr "remoteReadConfigFile : %s : %s : doit être une chaine ou une
liste de chaines\n"
l'accent circonflexe sur chaîne. (2 occurrences ici mais d'autres
ailleurs)
#: qemud/qemud.c:2153
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
-msgstr ""
+msgstr "L'enregistrement du rappel pour le signal du canal de
communcation a échoué"
communication
#: src/qemu_conf.c:508
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
-msgstr ""
+msgstr "État de sortie inatendu '%d', qemu a probablement échoué"
inattendu
#: src/storage_backend_fs.c:576
#, fuzzy
@@ -1278,7 +1279,7 @@
#: src/storage_backend_fs.c:881
#, c-format
msgid "cannot create path '%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "impossible de créer le répertoir '%s' : %s"
répertoire
Je n'ai rien vu d'autre.
Thomas