Salut,
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog"
msgid "Delete _all other filesystems in the %s root as well."
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer _aussi tous les autres systèmes de fichiers sur votre partition
racine %s."
Supprimer _tous les autres...
A-t-on besoin du « aussi » ?
On comprend qu'on supprime un truc en plus.
@@ -1343,8 +1344,8 @@
msgctxt "GUI|Custom Partitioning"
msgid "%d _storage device selected"
msgid_plural "%d _storage devices selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Périphérique de stockage %d _sélectionné"
%d périphérique
de...
+msgstr[1] "Périphériques de stockage %d _sélectionnés"
%d périphériques de...
Il s'agit du nombre de périphérique sélectionnés.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.py:408
msgctxt "GUI|Spoke"
msgid "_INSTALLATION DESTINATION"
-msgstr ""
+msgstr "DESTINATION DE L'_INSTALLATION"
C'est horrible ses
majuscules quand même..
> msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
> msgid "%d _storage device selected"
> msgid_plural "%d _storage devices selected"
> -msgstr[0] ""
> -msgstr[1] ""
> +msgstr[0] "Périphérique de stockage %d _sélectionné"
+msgstr[1] "Périphériques de stockage %d _sélectionnés"
idem, c'est %d en début de phrase
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/software.py:409
msgctxt "GUI|Software Selection|Error Dialog"
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Annuler"
ah, tout au début tu as comme chaîne "c".
J'imagine que ça correspond à
Cancel. Et donc, corriger en "a".
+"Je veux plus d'espace. _Guidez-moi pour réduire ou
supprimer des partitions "
+"afin que j'ai plus d'espace pour %(productName)s."
afin de
libérer plus d'espace ?
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:4
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "Create a _home directory for this user."
-msgstr ""
+msgstr "Créer un répertoire _home pour cet utilisateur"
répertoire
personnel ?
msgid "Home _directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Répertoire _home :"
idem (simple proposition)
msgid "User and Group IDs"
@@ -2250,12 +2257,12 @@
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:7
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "Specify a _user ID manually:"
-msgstr ""
+msgstr "Définir un identifiant (ID) utilisateur manuellement"
Tu peux
supprimer la parenthèse.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advanced_user.glade.h:8
msgctxt "GUI|Advanced User"
msgid "Specify a _group ID manually:"
-msgstr ""
+msgstr "Définir un identifiant (ID) de groupe manuellement"
Tu peux
supprimer la parenthèse.
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/filter.glade.h:30
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter|Other|ID"
msgid "Show Only _Devices Containing:"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher seulement les _périphérique contenant :"
périphérique*s*
msgctxt "GUI|Installation Destination|Filter"
msgid "Firmware _RAID"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware _RAID"
Micrologiciel _RAID
msgctxt "GUI|Network|Wireless"
msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr ""
+msgstr "_Utiliser comme Hotspot..."
comme point d'accès...
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/network.glade.h:27
msgctxt "GUI|Network|Wireless"
msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr ""
+msgstr "_Arrêter le Hotspot"
le point d'accès
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade.h:28
msgctxt "GUI|Storage"
msgid "_Full disk summary and bootloader..."
-msgstr ""
+msgstr "-Résumé complet des disques et du chargeur de démarrage..."
_Résumé complet....
(ratage du raccourcis, mauvais tiret)
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/source.glade.h:6
msgctxt "GUI|Software Source|Proxy Dialog"
msgid "_Enable HTTP Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "_Activer le proxy HTTO"
HTTP
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/user.glade.h:10
msgctxt "GUI|User"
msgid "_Advanced..."
-msgstr ""
+msgstr "_En cours..."
_Avancé ? _Détails ?
msgctxt "GUI|Custom Partitioning|Confirm Delete Dialog"
msgid "_Delete It"
-msgstr ""
+msgstr "_Supprimer-le"
_Supprimez-le
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/fcoe.glade.h:4
msgctxt "GUI|Advanced Storage|FCoE"
msgid "Use auto _vlan"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le vlan automatique"
_vlan, tu as oublié le raccourcis
#: pyanaconda/ui/gui/spokes/advstorage/iscsi.glade.h:35
msgctxt "GUI|Advanced Storage|iSCSI|Login|Retry"
msgid "Retry _Log In"
-msgstr ""
+msgstr "Ré-essayez la _connexion"
On écrit Réessayer, sans tiret il me
semble.
Mon bouquin est dans les cartons, j'ai ça sinon :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_r%C3%A8gles_d%27emploi_du_trait_d%...
msgid "_Save Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "_Sauvegarder la phrase de sécurité"
phrase de passe (cohérent)
msgctxt "GUI|Passphrase Dialog"
msgid "_Passphrase:"
-msgstr ""
+msgstr "_Phrase de sécurité"
de passe
msgid "_Rescan Disks"
-msgstr ""
+msgstr "_Analyser les disques"
à nouveau ?
Voilà, merci à toi
--
Kévin Raymond
(Shaiton)