Gauthier Ancelin a écrit :
Le Wednesday 13 February 2008 20:47:15 Mathieu Schopfer, vous avez
écrit :
> Mathieu Schopfer a écrit :
>
>> Thomas Canniot a écrit :
>>
>>>> #: en_US/homepage.xml:132(emphasis)
>>>> +# Hors de son contexte, je vois mal comment traduire ça.
>>>> msgid "as is"
>>>> msgstr ""
>>>>
>>> ... effectivement :)
>>>
>> Je voudrais bien passer ce fichier en DCPC, mais je ne sais pas
>> comment régler le problème de ce "as is" intraduisible. Faut-il le
>> signaler aux créateurs du *.pot ? L'annoncer sur la liste générale des
>> traductions ?
>>
> Je vais commiter ce fichier même s'il manque une chaine n'a pas encore
> été traduite ma foi.
>
Je n'ai pas suivi la relecture, mais pourquoi ne pas traduire par "tel
quel",
par exemple ? C'est en tout cas ce qu'a fait le traducteur allemand. Bien
sûr, il y a le risque d'un féminin...
D'accord, je traduits par "tel quel", mais l'expression "as
is" peut
certainement avoir plusieurs sens, alors je ne vois pas comment on peut
être sûr d'avoir choisi le bon dans ces conditions...
Mathieu