Le 04/03/11, Boris BARNIER<b.barnier(a)gmail.com> a écrit :
Le 04/03/2011 19:21, Kévin Raymond a écrit :
> D'une manière générale, "apprenez comment" est bien plus lourd que
> "apprenez la manière de"
>
>
>> Configurez et préparez-vous pour les désastres avec des plans de
>> restauration et des techniques pour sécuriser les données en cas de
>> crise."
> catastrophes plutot que désastre ? (En fait un désastre informatique
> ça doit être correcte
> En tout cas, je dirai qu'on ne se prépare par *pour* un désastre, mais
> *contre* celui-ci, en français.
>
Je mettrais «se protéger (ou prévenir) des catastrophes» c'est moins
lourd (à mon avis ;-)) que «se préparer contre un désastre»
--
Boris BARNIER (bozzo)
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Version corrigée et passage en DCPC.