Le mercredi 13 septembre 2006 à 23:00 +0200, Johan Cwiklinski a écrit :
J'ai retenu la traduction suivante :
"Le premier jour de mise à disposition du contenu à traduire sur le CVS
est fixé à la nuit du 23 Octobre EDT, soit le 24 Octobre en Australie."
Johan
Et pourquoi pas simplement :" La mise à disposition du contenu à
traduire sur le CVS se fera la nuit du 23 Octobre EDT, soit le 24
octobre en Australie."
Ou alors, "Le contenu a traduire sur le CVS sera disponible dans la nuit
du 23 octobre EDT, soit le 24 octobre en Australie."
Enfin, je propose ça, mais je n'ai pas le contexte.
Fedora-trans-fr mailing list
Fedora-trans-fr(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr