Thomas Canniot a écrit :
Ah ces anglais qui suppriment des mots ... J'avoue avoir dû
relire la
phrase lentement pour comprendre qu'il manquait un "when" quelque part.
Oui, je me suis bien dit que cela n'avait aucun sens, mais n'ai pas été
en mesure d'identifier ce qui manquait... Ces anglais, comme tu dis... ;)
"The first day when content is available for translation from
CVS is the
night of 23 October EDT, which is 24 October in Austrlia."
Le moment de la publication du contenu disponible depuis le CVS se
déroule la nuit du 23 octobre EDT soit le 24 octobre en Australie.
Voilà l'idée mais ça reste encore très lourd.
Je vais cependant pouvoir avancer un peu plus facilement, merci beaucoup :)
Merci également Hervé et Damien pour vos réponses.
Bonne soirée à tous,
Johan