Le Monday 18 February 2008 22:59:55 Thomas Canniot, vous avez écrit :
Le Mon, 18 Feb 2008 22:31:05 +0100,
Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin(a)laposte.net> a écrit :
> Le Sunday 17 February 2008 13:03:47 Thomas Canniot, vous avez écrit :
> > Le Thu, 7 Feb 2008 23:20:50 +0100,
> >
> > Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
> > > Le Mon, 4 Feb 2008 22:54:51 +0100,
> > >
> > > Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin(a)laposte.net> a écrit :
> > > > Juste une mise à jour des statistiques :
> > > >
> > > > n=416, t=281, f=68, u=67
> > >
> > > Je prends.
> > >
> > > Thomas
> >
> > Personne n'y croyait plus, voici le diff.
> >
> > Thomas
>
> Y'en a qui ont été plus rapide ;-)
>
> Nouvelles stats : 1f3u
>
> "PO-Revision-Date: 2008-02-17 19:24+0000\n"
> "Last-Translator: Josselin Mouette <joss(a)debian.org>\n"
>
> ???
>
> Gauthier.
Oui, depuis que s-c-printer est aussi chez ubuntu, leur trad est
remontée chez nous.
Normal.
Thomas
Ahem 8-o. Je ne trouve pas ça normal du tout : les efforts de traduction sont
dupliqués, le premier qui a terminé et commité l'emporte, les autres ont
travaillé pour rien :-/
Il y a moyen d'avoir la liste des modules sur lesquels ça peut arriver ?
Perso, je n'aime pas, mais alors pas du tout, travailler pour rien.
Gauthier.