Le jeudi 22 avril 2010 à 00:20 +0200, Shaiton a écrit :
2010/4/21 Stéphane Raimbault <stephane.raimbault(a)gmail.com>
Bonjour,
Je viens de voir la capture d'écran associée au rapport
d'anomalie :
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=582583
et je trouve que la traduction est moins lisible quand la mise
en
forme suivante est utilisée
« Remplacer le(s) système(s) Linux existant(s) »
au lieu de
« Remplacer les systèmes Linux existants »
À mon avis, c'est même une erreur de typographie.
Stéphane
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
Qu'en dites-vous, quelles sont vos règles ?
Et sinon, pour cette même screenshot il y a pas mal d'erreurs (merci à
Stéphane Raimbault)
Oui il y a des fautes et je suis assez mécontent que cela ressorte sur
la liste. Il s'agit de ma traduction d'anaconda, qui date de fin mars me
semble et qui n'a jamais été relue faute de volontaires (?)
Et ça n'a gêné personne, normal quoi :)
Thomas