Le vendredi 21 oct. 2011 à 18:38:45 (+0200), DjeZAeL a écrit :
Je valide aussi la suppression de la majuscule.
En revanche « 1 mars » n'est pas correct, il faut mettre « 1er mars »
(avec ER en exposant).
Oh, alors je n'ai pas donné ma correction finale,
j'avais en fait :
• utilisation d'un format de dates court comme « 29/5/10 » à la place de
« 29/05/2010 », « 23 » pour le 23 du mois et de l'année en cours et «
3/1 » pour le 1er mars (ou le 3 janvier, suivant le format de
la date) de l'année en cours ;
Bon, pour le er en exposant, je ne sais pas le faire avec mon clavier
j'ai fait un copier/coller. Ça n'a pas l'air d'être de l'utf8, sur
mon
pdf ça ne passe pas (ainsi que les caractère chinois… Je n'ai pas
installé les polices.) Il faudra vérifier demain après midi que dans la
génération de l'équipe documentation les caractères apparaissent bien.
[...]
>>>> tamil
>>> Tamil
> texte traduit original :
> « La prise en charge du tamil a été ajoutée à la méthode d'entrée de
> saisie prédictive de texte Indic et de plus prend en charge le Tamil-99
> et les agencements Inscript.»
> Je dirais plus : « prise en charge de la langue tamil »
Voir s'il ne faut pas accorder au féminin.
D'après wikipedia et
http://www.couleur-indienne.net/La-langue-tamoule_a59.html tamil est le
nom anglais et tamoul le nom français, pour la langue tamoule.
Je corrige.
D'ailleurs j'ai trouvé une bonne source :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_des_codes_ISO_639-1
J'ai corrigé en
"La prise en charge de la langue tamoule a été ajoutée à la méthode
d'entrée de saisie "
"prédictive de texte Indic et de plus prend en charge le Tamil-99 et les
"agencements Inscript."
Le « ce qui est » ne me plait pas, on peut le changer par « qui est
aussi ». Si on veut s'en débarrasser on peut réécrire de la sorte :
« Fedora inclut désormais la police d'écriture Nastaleeq, le style
principal de la calligraphie Perse et un des styles d'écriture le plus
utilisé dans la langue Perso-Arabic. »
Proposition retenue !
[...]
>>> 4.1.1. Ada
>>>> Ada est langage de programmation moderne
>>> est le langage
>> plutôt « est un language » (il y a toujours plusieurs choix)
> Oui.
Attention, en anglais on écrit « language » mais en français c'est «
langage ».
bien vu…
Merci.
Après vérification, dans la version commitée c'est juste, fausse joie
Élodie :)
(bizarre, je ne vous ai donc pas cité la dernière version ? Ou alors
j'ai recopié au lieu de copier/coller… C'est le défaut du bépo :) )
> Pour moi le sujet de la deuxième phrase n'est pas le
“distributed
> bugtracker”, mais bien le "complement distributed revision control
> systems"
> Pour le contexte, voir la VO :
>
http://fedorapeople.org/groups/docs/release-notes/en-US/sect-Release_Note...
Je ne comprends pas le problème du sujet, ici. Du moins la traduction me
va. :D
Je justifiais ma traduction :)
> Je continue ma relecture à partir de la page 18, je compte finir
pour
> ce
> soir (je ne sais pas encore ce que l'aprés-midi me réserve !!)
Je te suivrais dans tes pas. J'essayerai si possible de lire jusqu'où tu
auras lu pour discuter des passages "flous" si besoin.
Moi j'ai tout relu et oui c'était la version à jour sur mon fedorapeople
(le serveur à l'air d'être au GMT)
Hop, j'en génère un nouveau.
--
Kévin Raymond
(Shaiton)