Le Tue, 19 Feb 2008 08:21:51 +0100,
Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
> Le Mon, 11 Feb 2008 23:22:09 +0100,
>
> Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin(a)laposte.net> a écrit :
> > Le Monday 11 February 2008 23:00:22 Thomas Canniot, vous avez
> >
> > écrit :
> > > Le Sat, 9 Feb 2008 18:55:40 +0100,
> > >
> > > Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
> > > > ----- Message Transféré -----
> > > >
> > > > Date: Sat, 9 Feb 2008 10:34:57 -0500
> > > > De: bugzilla(a)redhat.com
> > > > À: thomas.canniot(a)mrtomlinux.org
> > > > Sujet: [Bug 432190] New: system-config-firewall Masquerading
> > > >
> > > >
> > > > Please do not reply directly to this email. All additional
> > > > comments should be made in the comments box of this bug report.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=432190
> > > >
> > > > Summary: system-config-firewall Masquerading
> > > > Product: Fedora Localization
> > > > Version: unspecified
> > > > Platform: All
> > > > OS/Version: Linux
> > > > Status: NEW
> > > > Severity: low
> > > > Priority: low
> > > > Component: French [fr]
> > > > AssignedTo: thomas.canniot(a)mrtomlinux.org
> > > > ReportedBy: fcartegnie(a)free.fr
> > > > QAContact: aportal(a)univ-montp2.fr
> > > > CC: fedora-trans-fr(a)redhat.com
> > > >
> > > >
> > > > Description of problem:
> > > > system-config-firewall shows "NAT/Masquerading" as
"Camouflage"
> > > > "Camouflage" means is unusual and the French words used for
this
> > > > are "Traduction d'adresse réseau" or the original
english "IP
> > > > Masquerading" (linux) or NAT
> > > >
> > > > Version-Release number of selected component (if applicable):
> > > >
> > > > Expected results:
> > > > "Traduction d'adresses (NAT)"
> > > >
> > > > Additional info:
> > > >
http://fr.wikipedia.org/wiki/Network_address_translation
> > >
> > > Je prends la correction de bug.
> > >
> > > Thomas
> >
> > Attention, ce bug porte sur une vieille version de traduction, et le
> > terme camouflage a été remplacé par masquage, beaucoup de chaînes
> > sont concernées.
> >
> > D'autre part, NAT veut dire "translation d'adresse réseau",
le
> > terme "traduction" me paraît bof (un peu trop vague). À la
> > limite, "transposition"...
> >
> > Gauthier.
>
> Non, il semble que l'on parle bien de « translation d'adresse ». J'y
> regarde ce soir, ainsi que l'autre bug.
>
> Thomas
Voici le nouveau diff.
Thomas
Juste une remarque générale sur les termes du type :
"+msgstr "Translation d'adresses réseaux :"
Le contexte - on est dans system-config-firewall - fait qu'on doit pouvoir
simplifier cette expression en supprimant le mot "réseaux".
C'est tout pour moi.
Gauthier.