Le Tue, 08 Dec 2009 23:47:22 +0100,
"thomas.goujon" <thomas.goujon(a)blackmalt.org> a écrit :
On Tue, 8 Dec 2009 23:02:41 +0100, Thomas Canniot
<thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> wrote:
> Le 8 déc. 2009 à 22:35, "thomas.goujon"
> <thomas.goujon(a)blackmalt.org> a écrit :
>
>> On Tue, 8 Dec 2009 20:55:24 +0100, Thomas Canniot
>> <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> wrote:
>>> Le 8 déc. 2009 à 19:22, "thomas.goujon"
>>> <thomas.goujon(a)blackmalt.o
>>> rg>
>>> a écrit :
>>>
>>>> On Tue, 8 Dec 2009 18:59:14 +0100, Pablo Martin-Gomez
>>>> <pablo.martin-gomez(a)laposte.net> wrote:
>>>>> Le Tue, 8 Dec 2009 18:02:42 +0100,
>>>>> Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
>>>>>
>>>>>>
>>>>>> Le 8 déc. 2009 à 17:38, "thomas.goujon"
>>>>>> <thomas.goujon(a)blackmalt.org> a écrit :
>>>>>>
>>>>>>> Salut,
>>>>>>>
>>>>>>> Je vais tenter de finir cette traduction.
>>>>>>>
>>>>>>> @++
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> J'ai un doute ... Transifex ne se traduit pas sur
>>>>>>
transifex.org ? Bouska tu peux confirmer ?
>>>>>>
>>>>>> Thomas
>>>>>
>>>>> Je confirme. La traduction de Transifex a été déménagé sur
>>>>>
Transifex.net (un peu plus upstream quoi). Sur translate.fp.o,
>>>>> ce n'est
>>>>> plus qu'une sorte d'image de ce qui se passe sur
tx.net qui
>>>>> devrait disparaître sur le moyen terme. Donc personnellement,
>>>>> ça ne m e dér
>>>>> ange
>>>>> pas de le traduire ici, mais pour le commit, il faudra aller sur
>>
tx.net
>>>>>
>>>>> Pablo
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Fedora-trans-fr mailing list
>>>>> Fedora-trans-fr(a)redhat.com
>>>>>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>>>>
>>>> Je peux donc continuer pour le moment ?
>>>>
>>>
>>> Pour plus de sécurité, récupère le fichier po depuis transifex.o
>>> rg.
>>> Il faudra le commiter la bas egalement.
>>>
>>> Thomas
>>>
>>> --
>>> Fedora-trans-fr mailing list
>>> Fedora-trans-fr(a)redhat.com
>>>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>>
>> Désolé, mais je ne comprends rien sur le site
>>
http://transifex.org/. Je dois m'inscrire ?
>> J'ai déjà commencer la traduction du fichier, il faut que je fasse
>> q uoi
>> maintenant?
>> Que j'arrête ce que j'ai commencé et que je déverrouille celui
>> pris sur le
>>
https://translate.fedoraproject.org ?
>>
>> Merci de m'éclairer :)
>>
>> @++
>>
>>
>
> Hello la traduction de transifex est là :
>
http://www.transifex.net/projects/p/transifex/c/default
> /
>
> Il faut effectivement t inscrite la bas.
>
>
> Tu vas forcément retrouver des chaînes que tu as déjà traduites.
> Donc pas de panique tu n'as pas travaillé pour rien.
>
> Par contre, tu vas traduire la version de transifex qui n'est pas
> encore uilisée au sein du Projet Fedora. La mise a jour devrait
> intervenir sous peu.
>
> Thomas
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
Ok, je viens de m'inscrire et j'ai pu prendre le fichier et le
vérouiller. Par contre, je viens de "finir" ma traduction pour le
fichier pris sur
https://translate.fedoraproject.org .
Comment ça se passe dans ce cas pour faire le diff ?
Il faut que je fasse des copier/coller sur l'autre (de
transifex.org) ? Et effectivement, les fichiers ne sont pas les mêmes
en taille nombre de lignes, mais identiques en terme de Trans, Fuzzy
et Untrans.
avec Lokalize et
rend toi dans Sync > Open file for merge/sync et ouvre la traduction de
transifex que tu as terminée.
Enfin, retourne dans Sync puis fais Copy all new translation.
Désolé de toutes ces questions, mais je préfères en poser avant de
faire une bêtise :)
C'est normal t'inquiète pas. Le Projet pourrait faire également les
choses proprement, ce qui nous éviterait de nous poser des questions.
Thomas