Thomas Canniot a écrit :
> #: en_US/rpm-info.xml:29(details)
> +# "final" est impossible à traduire
> msgid "Push new version for final"
> -msgstr ""
> +msgstr "Placer la nouvelle version pour"
> Push signifie qu'une certaine version de quelque chose devra être
> mise à disposition pour la version final de la distribution
>
Je propose donc :
« Fournir une nouvelle version pour la version stable »
D'accord, j'ai remplacé la chaine par ta proposition. Cependant, j'ai
beaucoup de mal à voir ce que cela veut dire... hors de tout contexte.
> #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para)
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660
> standard " "filesystem images. You can copy these ISO images onto
> either CDROM or DVD " "media to produce a bootable disc."
> -msgstr ""
> -"La distribution Fedora est fournie sous la forme de fichiers
> d'images " -"disques respectant la norme ISO 9660. Vous pouvez copier
> ces images sur un " -"CDROM ou un DVD pour obtenir un disque
> bootable." +msgstr "La distribution Fedora est mise à disposition
> sous la forme d'image des fichiers système respectant le standard ISO
> 9660. Vous pouvez copier > ces images ISO sur CD ou DVD afin de créer
> un disque de démarrage."
>
Ce n'est pas un disque de démarrage, c'est un disque « démarrable », «
amorçable », qui pourra être démarré par le BIOS d'un ordinateur.
J'avais bien compris de quoi il s'agissait. Je me rappelle que sous
Windows on pouvait créer des "disquettes de démarrage", alors j'ai
traduit par analogie.
> #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para)
> msgid ""
> @@ -124,15 +120,11 @@
> msgstr "Choisir entre CD et DVD"
>
> #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:43(para)
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a
> single DVD-" "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO
> file if your computer " "meets the following requirements:"
> -msgstr ""
> -"Fedora est distribuée sous la forme d'un jeu de plusieurs images
> ISO pour CD " -"et d'une seule image ISO pour DVD. Vous pouvez
> utiliser l'image ISO pour DVD " -"si votre ordinateur est équipé
:"
> +msgstr "Fedora est distribuée sous forme de plusieurs images ISO
> pour CD ou sous la forme d'une unique image pour DVD. Vous pouvez
> utiliser l'image ISO pour DVD si votre ordinateur possède les
> spécificités suivantes :"
>
Je ne sais plus si nous considérons Fedora comme un masculin ou un
féminin. Nous avons déjà eu cette discussion, il me semble que nous
étions arrivés à la conclusion qu'UNE distribution collait plus à
l'image de Fedora qu'UN système d'exploitation, qui ne contient pas
tous les logiciels que contient UNE distribution. Donc Fedora est un
féminin. :)
Le féminin m'est venu naturellement à l'esprit. D'ailleurs Fedora, avec
un "a" final, sonne très peu masculin.
> #: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:416(para)
> -#, fuzzy
> msgid ""
> "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot
> menu for " "the Fedora installer appears."
> -msgstr ""
> -"Redémarrez l'ordinateur avec le Disque 1 dans le lecteur de CD. Le
> menu de " -"démarrage de l'installateur de Fedora apparaît."
> +msgstr "Redémarrer l'ordinateur avec le disque de Fedora dans le
> lecteur. Le menu du programme d'installation de Fedora va apparaitre."
>
apparaît était bon. C'est comme une recette de cuisine, c'est que du
présent :)
D'accord. Mais là, contrairement à une recette de cuisine, on anticipe
un évènement de quelques minutes.
Mathieu