Le 30 mars 2011 09:15, dominique chepioq <chepioq(a)gmail.com> a écrit :
Le 30 mars 2011 09:08, Kévin Raymond <shaiton(a)fedoraproject.org> a écrit :
2011/3/30 dominique chepioq <chepioq(a)gmail.com>:
> > Merci de tes corrections kevin.
> > Voila le nouveau diff.
> > Pour « a large ISO image » j'ai traduis par « une image ISO importante »
> je
> > trouve que grosse ou lourde c'est pas terrible...
>
> Oui c'est bien mieux !
>
> +msgstr "Pour télécharger BFO sélectionnez-le à partir du menu de gauche."
> Ajouter une virgule apres BFO peut-être ?
>
>
>
> --
> Kévin Raymond (shaiton)
> GPG-Key: A5BCB3A2
>
Ok, avec une virgule c'est plus lisible.
Je corrige.
J'attends encore un peu et je commite.
Merci Kevin
Je commite.
Je vais maintenant essayé de traduire talk-fedoraproject-org mais c'est un
gros
morceau...<http://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/tal...
A plus tard
<
http://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/talk-fedoraprojec...