Le 30/05/2010 20:08, Couret Charles-Antoine a écrit :
Voilà le premier jet de cette traduction.
Avec ma petite amie on a bloqué sur la traduction de « trust root »,
j'ai traduit par « relation de confiance » mais ça ne colle pas trop, à
dire vrai chaque solution était laide dans l'idée.
Merci pour votre relecture et vos corrections.
Charles-Antoine Couret — Renault
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
#: samadhi/controllers.py:115
msgid ""
"The credentials you supplied were not correct or did not grant
access to
"
"this resource."
-msgstr ""
+msgstr "Votre identification n'est pas correcte ou ne vous permet
pas
d'accéder à cette ressource"
Il manque le point final
#: samadhi/controllers.py:121
msgid "Please log in."
-msgstr ""
+msgstr "Merci de vous identifier."
Veuillez vous identifier.
#: samadhi/templates/about.html:6
msgid "This is an OpenID server"
-msgstr ""
+msgstr "C'est un serveur OpenID"
Ceci est un serveur OpenID
#: samadhi/templates/about.html:11
msgid "This"
-msgstr ""
+msgstr "Ce"
Ceci
#: samadhi/templates/about.html:12
msgid "For more information about OpenID, see:"
-msgstr ""
+msgstr "Pour plus d'informations à propos d'OpenID, voir :"
voir > consultez, référez-vous à
#: samadhi/templates/about.html:15
msgid "An OpenID community web site, home of this library."
-msgstr ""
+msgstr "Un site communautaire d'OpenID, page d'accueil de cette
ressource."
d'OpenIF > à propose d'OpenID ?
#: samadhi/templates/authorizesite.html:6
#: samadhi/templates/authorizesite.html:10
#: samadhi/templates/loginasdifferentuser.html:6
msgid "Approve OpenID Request?"
-msgstr ""
+msgstr "Une requête d'amélioration d'OpenID ?"
je ne vois pas d'amélioration dans la chaines en anglais ? :)
#: samadhi/templates/authorizesite.html:11
msgid ""
@@ -76,35 +78,39 @@
" be told that you control identity URL listed below. (If\n"
" you are using a delegated identity, the site will take\n"
" care of reversing the delegation on its own.)"
-msgstr ""
+msgstr "Un nouveau site a demandé de confirmer votre identité."
+"Si vous n\ n'approuvez pas, le site représenté par la relation de
confiance"
+"ci-dessous \n dira que vous contrôlez le lien de
l'identité
ci-dessous."
+"(Si n\ vous utilisez une différente identité, le site prendra
\n"
+"soin d'inverser les identités de sa propre initiative.)"
identité différente
#: samadhi/templates/idselect.html:6
msgid "Select an Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionnez une identité"
Sélectionnez
#: samadhi/templates/login.html:17
msgid "User Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'utilisateur"
Les deux points...
#: samadhi/templates/welcome.html:7
msgid "Welcome to the Fedora OpenID Provider"
-msgstr ""
+msgstr "Bienvenue au fournisseur Fedora d'OpenID"
C'est à l'utilisateur que l'on souhaite la bienvenue, pas à Fedora :)
#: samadhi/templates/welcome.html:17
msgid "logged in"
-msgstr ""
+msgstr "identifié en tant que"
pas de "as", donc pas de "en tant que" non plus...
Woilà
Thomas