Hi All,
I am sure, most of the people working with Fedora I18N, L10N from 5-6
year must be aware regarding Fedora L10N Steering Committee. [1] As far
as i know this committee was active around 2009 and very effective.
During Fedora G11N activity day discussions, we again felt there is
need for some kind of official committee to drive Fedora Globalization
activities. Fedora is growing faster with number of different domains
and G11N also need to adapt those changes quickly to remain on the track.
For this purpose and in line with [1], we were thinking of Fedora
Globalization steering committee. I have created initial proposal for
it. [2]
Its open for feedback, please feel free to share other active members,
discuss in your respective language groups. This is just initial
proposal and i am sure, we can improve and make it more effective with
active participation.
Regards,
Pravin Satpute
1.
https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Steering_Committee?rd=L10N/SteeringComm…
2. https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_G11N_Steering_Committee_Proposal
_______________________________________________
g11n mailing list
g11n(a)lists.fedoraproject.org
http://lists.fedoraproject.org/admin/lists/g11n@lists.fedoraproject.org
Dear translation team,
here is my Flock proposal for a workshop dedicated to the translation
platform migration plan.
You're welcome to discuss this proposal here, in IRC (fedora-i18n) or on
Pagure.
All needed information about Flock: http://flocktofedora.org
Have a nice day
-------- Message transféré --------
Sujet : [flock] Issue #144: Fedora translation platform - validating
the migration plan
Date : Fri, 31 May 2019 13:05:33 +0000 (UTC)
De : Jean-Baptiste Holcroft <pagure(a)pagure.io>
Répondre à :
reply+aa0b9e7eeaed2b54b499c53caf902aa6db325e39ca28aa27a8f9e5d25a92be074c3e463a2cd9bdc9905fc2e3833815e03e22c478bd472b827daaa60a1c15ec86(a)pagure.io
Pour : jean-baptiste(a)holcroft.fr
jibecfed reported a new issue against the project: `flock` that you are
following:
``
# What is your proposal?
Quoting @bex on [translation mailing list (may 22nd
2019)](https://lists.fedoraproject.org/archives/list/trans@lists.fedoraproj…)
"Zanata no longer has a functioning upstream and is on "ping and power"
level life support to keep our instance running. At this time there is
no reason to believe the project will become viable so we need to
consider where we want to host our translation in the future."
From what we know, we'll probably have to migrate to
[weblate](https://weblate.org) (see footnote: why weblate?) but there is
a lot to decide before starting a migration. Work is ongoing to
consolidate our needs and to draw a migration strategy.
We'll have to decide:
1. Where to host it, there pros/cons in hosting it ourselves vs. pay
Weblate for it.
2. What features improvements we want and what we can pay for.
3. What is the migration plan itself (what is to be done, when, where we
start from, who coordinate, who has to contribute)
# Who _in addition to the speaker_ needs to be in the room for this to
succeed?
List each person by their name and FAS ID, as shown below:
* Any active l10n or i18n contributor willing to help for the migration,
* At least one person to represent council: we need to know what's the
amount of money we can reasonably invest)
* At least one person from infrastructure team: maybe they can't or
don't want to host Weblate for some reasons
* Any maintainer or project currently using Zanata: we'll need to start
somewhere :)
# Is this a…
* 2 hours: **Workshop**
# Anything else we need to know?
A draft of the migration will be ready for Flock.
# Who are you?
* Name: Jean-Baptiste Holcroft
* FAS ID: jibecfed
* IRC Nick, if not FAS ID: jibec
# Footnote
## why weblate?
There is only a few major open-source translation platform able to
support as Fedora: Zanata, Pootle, Pontoon and Weblate. Zanata is dead,
Pootle looks the same, and Pontoon from Mozilla is focused on Mozilla's
use-case and isn't really a generic solution.
``
To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/flock/issue/144
Dear translation team,
here is my Flock proposal for a workshop dedicated on "Defining a Fedora
Goal related to localization".
You're welcome to discuss this proposal here, in IRC (fedora-i18n) or on
Pagure.
All needed information about Flock: http://flocktofedora.org
Have a nice day
-------- Message transféré --------
Sujet : [flock] Issue #143: Defining a Fedora Goal related to localization
Date : Fri, 31 May 2019 12:42:55 +0000 (UTC)
De : Jean-Baptiste Holcroft <pagure(a)pagure.io>
Répondre à :
reply+a409331ea3c9735eb563177bd819d47376fc2f69927e678f140f3f2eb9687277bd9b594e319aac06cd6d26d57aa5d5bcf858ba662cef8735faa41c2095259f5f(a)pagure.io
Pour : jean-baptiste(a)holcroft.fr
jibecfed reported a new issue against the project: `flock` that you are
following:
``
# What is your proposal?
Localization is a good way to embed new contributors and reach new
users. For years, it has been really difficult to get global
localization data to discuss on facts. I'd like us to discuss about how
the Fedora community can be innovative in this field too, and why we
need more localization discussion project wide.
As the objective of Mindshare is "Mindshare Teams are focused on helping
our community grow both the number of users and contributors. The teams
in Mindshare are each focused on a different aspect of this goal.", I
also wonder how to include the localization teams in the fedora governance.
We can now access three kinds of localization statistics:
* [AppData translation
progress](https://github.com/Jibec/fedora-translation-statistics)
* [Zanata translation
progress](https://github.com/Jibec/fedora-translation-statistics)
* [RPM translation
progress](https://pagure.io/fedora-localization-statistics/)
I'd present the results of these statistics and animate a collective
discussion to:
* imagine collective goals we could have about localization, both about
the Fedora project itself than globally in the Linux ecosystem
* Fedora project itself goals:
* What part of our communication should be multilingual? One example
with https://pagure.io/fedora-diversity/issue/97
* What part of our tools should be multilingual?
* Do we want translation targets for a few major languages?
* For our key packages, do we have sufficient translation support
(software, docs, website)?
* Linux ecosystem goals:
* Do we need to enable support for minority languages? Do we need to
actively support some language communities so they exist in the cyberspace?
* Do we want to host the translation of some projects?
* Do we want to create a giant translation memory and other translator
related tools to help contributors?
* Do we want to help the Linux community to translate .desktop and
appstream content? (Opensuse started something
https://github.com/openSUSE/desktop-file-translations)
* decide if having localization team part of Mindshare can be of any
help to the project
# Who _in addition to the speaker_ needs to be in the room for this to
succeed?
Audience people: * Internationalization and localization contributors
for their knowledge of language support (@pravins, @petersen, @suanand,
@jonatoni , sorry not to quote everyone).
* Fedora council for discussions on goals (specific ping: @bex , @mattdm
, @sumantrom , @bcotton )
* Fedora Mindshare for outreach experience (specific ping: @x3mboy who
wanted to translate podcasts, @codeblock who interacted with l10n teams
about the new websites)
# Is this a…
* 25 min **Talk**
* followed by a 1 hour and 30 min: **Workshop**
# Anything else we need to know?
Anyone is welcome to help to analyse the statistics data. I can be found
on fedora-i18n, it's quite a lot of files and handling it for a
presentation is tricky.
This probably is a challenging subject, having someone from council to
help the discussion animation would help a lot!
# Who are you?
* Name: Jean-Baptiste Holcroft
* FAS ID: jibec
* IRC Nick, if not FAS ID: jibec or jibecfed
``
To reply, visit the link below or just reply to this email
https://pagure.io/flock/issue/143
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1485617
Ben Cotton <bcotton(a)redhat.com> changed:
What |Removed |Added
----------------------------------------------------------------------------
Status|NEW |CLOSED
Resolution|--- |EOL
Last Closed| |2019-05-28 19:29:57
--- Comment #6 from Ben Cotton <bcotton(a)redhat.com> ---
Fedora 28 changed to end-of-life (EOL) status on 2019-05-28. Fedora 28 is
no longer maintained, which means that it will not receive any further
security or bug fix updates. As a result we are closing this bug.
If you can reproduce this bug against a currently maintained version of
Fedora please feel free to reopen this bug against that version. If you
are unable to reopen this bug, please file a new report against the
current release. If you experience problems, please add a comment to this
bug.
Thank you for reporting this bug and we are sorry it could not be fixed.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Hi All,
Based on the request in the last i10n meeting, I have been checking
into the status of Zanata to get us a definitive answer as we make our
plans. Here is that answer:
Zanata no longer has a functioning upstream and is on "ping and power"
level life support to keep our instance running. At this time there
is no reason to believe the project will become viable so we need to
consider where we want to host our translation in the future.
Ping and power support means that someone keeps the machine turned on
and will restart it if it fails. They will not patch, upgrade or fix
the software.
I support us moving our translation platform and updating our
processes to make participation easier where appropriate.
regards,
bex
--
Brian "bex" Exelbierd (he/him/his)
Fedora Community Action & Impact Coordinator
@bexelbie | http://www.winglemeyer.org
bexelbie(a)redhat.com | bex(a)pobox.com
The whole idea of using an open-source platform like Zanata is to have
control. Usually, it's control over what gets developed and it's control
over the fate of the project if it suddenly gets dropped.
Well, guess what. Fedora had no influence over the roadmap of Zanata, and
now that the project is dead, Fedora is forced to move somewhere else.
I'd really like to see here the people who loudly voted in favor of Zanata
(so that Fedora controls its destiny), to put their efforts where their
mouth is and step up, host Zanata and maintain it for Fedora. If Fedora
never really had that option, it was just words.
-d
--
Dimitris Glezos
http://www.transifex.com/
I was asked to re-send this as a new thread and not a response to the
previous thread:
The new getfedora.org Zanata version has been created and lives here:
https://fedora.zanata.org/iteration/view/fedora-web/getfedora.org-redesign
It is ready for translations work to start!
The old getfedora.org version has been set to readonly for now as per
Jean-Baptiste's request.
After discussing with mindshare, the new website will be scheduled to
launch two weeks from the day the translations were put in the right
place -- so May 13.
Please let me know if there are any questions, or how I can help and
thank you for your hard work!
Rick
Hi,
With the gradual demise of Zanata whose service reliability is getting
worse I hear, I am wondering what do people think about moving Fedora
Translations to the Weblate platform?
https://weblate.org
I believe a few people here have tried it and liked it.
Of course it is a big job to switch but in the long term it looks more
viable.
Does it lack any important features compared to Zanata?
Jens