https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1108007
Bug ID: 1108007
Summary: Rendering issue found in case of ZWJ & ZWNJ [Lang:
Odia]
Product: Fedora Localization
Component: Other language
Severity: high
Assignee: dimitris(a)glezos.com
Reporter: mgiri(a)redhat.com
QA Contact: aalam(a)redhat.com
CC: dimitris(a)glezos.com, piotrdrag(a)gmail.com,
trans(a)lists.fedoraproject.org
Description of problem:
Rendering broken while applying ZWJ & ZWNJ in case of most of the conjunct
character.
Version-Release number of selected component (if applicable):
How reproducible:
Everytime
Steps to Reproduce:
1. Apply ZWJ & ZWNJ in any conjuct character.
2. Check the rendering.
3.
Actual results:
Broken rendering.
Expected results:
It shouldn't break.
Additional info:
This is found randomly. There may be some related issues which needs proper
testing.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=cpR4jcPkUA&a=cc_unsubscribe
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1121022
Bug ID: 1121022
Summary: [Fedora] History: Reviewed mark
Product: Zanata
Version: 3.3
Component: Component-API
Assignee: djansen(a)redhat.com
Reporter: noriko(a)redhat.com
QA Contact: zanata-qa(a)redhat.com
CC: trans(a)lists.fedoraproject.org, zanata-bugs(a)redhat.com
"Reviewed" mark.
Japanese team has a proofreading process in their translation procedure. Once
translation completed, it is proofread and marked as 'reviewed' manually by
other translator. This is time consuming process but ensures translation high
standard quality as well to avoid any mistake. There must be similar process
existed in other teams too.
Please consider to have this feature.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=MzmlTOaqTg&a=cc_unsubscribe
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1135533
Bug ID: 1135533
Summary: [Fedora] Display translator's preferred/main languages
first before other languages
Product: Zanata
Version: 3.3
Component: Usability
Assignee: djansen(a)redhat.com
Reporter: pswo10680(a)gmail.com
QA Contact: zanata-qa(a)redhat.com
CC: trans(a)lists.fedoraproject.org, zanata-bugs(a)redhat.com
Description of problem:
Most translators master their mother languages better than others. One project
may have many languages to be translated; however, zanata should display
translators' preferred/main languages first before others to save the time to
search for those preferred/main languages.
Version-Release number of selected component (if applicable):
How reproducible:
Always
Steps to Reproduce:
0. Log in as a non-English translator, for example, zh-Hant
1. Enter one project page, for example, fonts-tweak-tool
https://translate.zanata.org/zanata/project/view/fonts-tweak-tool
2. Enter one version page, for example, master
https://translate.zanata.org/zanata/iteration/view/fonts-tweak-tool/master?…
3. Languages showed to be translated
Actual results:
Languages showed to be translated, sorted by Alphabet
==> Afrikans > Albanian > Amharic...
Expected results:
Suggested as below,
Languages showed to be translated, preferred/main languages first, followed by
others which may be later sorted by Alphabet
==> Chinese (Traditional, Taiwan) [translator's main language] ==> Chinese
(Taiwan) [translator's main language] ==> Chinese (Simplified) [translator's
reference language/preferred language] ==> Japanese [translator's reference
language] | Afrikans > Albanian > Amharic...
Additional info:
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=w0BWvDReJC&a=cc_unsubscribe
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1121023
Bug ID: 1121023
Summary: [Fedora] translator credit
Product: Zanata
Version: 3.3
Component: Component-API
Assignee: djansen(a)redhat.com
Reporter: noriko(a)redhat.com
QA Contact: zanata-qa(a)redhat.com
CC: trans(a)lists.fedoraproject.org, zanata-bugs(a)redhat.com
Japanese team wish to retain our translators' credits which appears in PO
header.
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Unsubscribe from this bug https://bugzilla.redhat.com/token.cgi?t=9xbIRms4Cb&a=cc_unsubscribe
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=863993
Bug ID: 863993
QA Contact: aalam(a)redhat.com
Severity: unspecified
Version: unspecified
Priority: unspecified
CC: diegobz(a)gmail.com, fedora(a)couf.be,
piotrdrag(a)gmail.com, trans(a)lists.fedoraproject.org
Assignee: dimitris(a)glezos.com
Summary: The output of "kexec -h" is not localized
Regression: ---
Story Points: ---
Classification: Fedora
OS: Unspecified
Reporter: khashida(a)redhat.com
Type: Bug
Documentation: ---
Hardware: Unspecified
Mount Type: ---
Status: NEW
Component: l10n-requests
Product: Fedora Localization
Description of problem:
The output of "kexec -h" is not translated at all.
Version-Release number of selected component (if applicable):
F18/20120924-test_days-i386.iso
How reproducible:
Everytime "kexec -h" is entered.
Steps to Reproduce:
1.Enter "kexec -h" in the terminal as root.
2.
3.
Actual results:
All the output from the "kexec -h" is in English.
Expected results:
It should be localized.
Additional info:
--
You are receiving this mail because:
You are on the CC list for the bug.
Meeting Minutes 2014-10-14
-----------------------------
1. fedora.zanata.org instance is scheduled to ready in production by
next Tuesday 2014-10-21.
2. In order to manage migration project efficiently, we are considering
to handle the migration by our side. Aka Zanata team may pull and push
the data on be half of maintainers.
3. zanata team is working on web hook.
4. 'package owner list' on the wikipage [1] has been updated and moved
to new location.
5. The schedule plan on the wiki page [1] has been updated.
ToDo:
Noriko: cobtain consensus from the package owners
Carlos: contact Fedora Infra team to coordinate email system
Noriko: add language list in the 'package owner list' spreadsheet
[1]:https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Move_To_Zanata#Packages_to_Migrate
----------end---------------
Hi Fedorians,
I'm Ma Kai from China and I'm more than willing to join the Fedora
Project (again). I'm not a very long time user of Fedora, but I do
like this OS.
A brief introduction to me is at [1].
I've contributed translations to Fedora in the past few years but my old
FAS user name is no longer usable, so I finally decided to start from
the beginning today. :-)
FAS user-name: unixekd123
Language: Chinese (China)
GPG KeyID: 1E860993
Location: Shaanxi, China
[1] http://about.me/ekd123
Regards,
Ma Kai
Hi team coordinators
I have created the language list and added in the spreadsheet[1]. There
are a couple of unclear issues to me and I like to ask for your help.
ALL language: Please check your language and confirm whether the code to
be used is correct. Open with zoho and fill 'Yes' if correct, or 'No' if
not and enter correct code into next column.
Cornish: In the team list, there are four language names listed with
five language codes. Could you confirm which languages with which codes
to be added in new instance?
Portuguese (Brazil): In the team list, the code is pt_br. Do you wish to
have all 'br' in lowercase, but not capital?
Serbian (Latin): In the team list, the code is sr@latin. Please confirm
this is correct?
Languages in Green: There is no such team formed in the team list, thus
we expect no translation to be submitted until the team is formed. I am
thinking to remove them from the final list. Please advise if any other
opinion/thought/suggestion.
[1]:https://drive.google.com/file/d/0Bynxy3ec1cs0NWw5cWJSZVZMa1E/view?usp=sh…
cheers
noriko
Hi Translators
This request has accidentally been rejected, and am forwarding now to
you all.
Please keep David in CC when replying.
>
> Sure. The current string is "No installation source avaialble", used
> in pyanaconda/packaging/__init__.py. I would like to change it to "No
> installation source available" to fix the spelling error. This
> presumably will not affect the content of the translations, but it
> will mark the translations as fuzzy and require some action on the
> part of the translators, and we are past the string freeze for Fedora 21.
>
> This is being tracked in
> https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1153672. Thanks.
cheers
noriko