On Sun, Oct 25, 2015 at 1:02 PM, Jérôme Fenal <jfenal(a)gmail.com> wrote:
2015-10-24 18:32 GMT+02:00 Alick Zhao <alick9188(a)gmail.com>:
> Howdy,
>
> I have not looked close at
fedora.zanata.org lately, and it seems now
> zanata shows strings with singular/plural forms in *one* textbox in
> its online editor, as in screenshot [1]. I am wondering what is the
> right way to translate them? I tried to search through the zanata
> docs, but cannot find it. Hope someone can point out for me. Thanks!
>
> [1]
http://susepaste.org/83191113
Hi Alick,
You'd need to actually check in the source if the mix of singular and
plural form are handled.
Zanata does present the two alternatives when the code for the
translated messages does handle it.
Yes, I do see the two alternatives with two radio buttons. My question
is: How to translate both two strings in one entry box? Should I first
translate the first one, then press the second radio button, and then
translate the second one? The warning messages appear when I tried to
do these, so I am not quite sure what is the right thing to do...
--
Regards,
Alick