Hi noriko,
Thanks for sponsorship. From what you wrote, does that mean that first i
have to gather a group and then we can become official as a team? or?
also...
".....you can find them here" means?
On Wed, 2010-08-04 at 14:31 +1000, noriko wrote:
edo さんは書きました:
> Hi there,
> I made the account and I did some reading on the site. And I am little bit
> confused as I have seen that there are Croatian translations but couldn't
> find team page or something like that. So if there is a "pointer" on way
to
> find them (if they have some kind of a page on fedora) or way to contact
> them, that would be great. So all in all I am on the level where I am trying
> to reach other Croatians so we can co-ordinate the work.
Welcome Edo
I have just now sponsored you, since no sponsor for Croatian team.
As you pointed, there is no team info at Team page [1]. This means that
it would be best to have Croatian team newly formed.
But I remember the post(s) from some Croatian translators before in this
list, if I am not dreaming... so I believe you can find them here. Once
you can find other translators, could you please select your team
coordinator? And then that person needs to take the steps
how-to-become-maintainer (aka coordinator) [2]. So that next time we
have new Croatian translator, the things will become much easier.
[
1]:http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Teams
[
2]:http://fedoraproject.org/wiki/L10N_Maintainer
Thanks
noriko
>
> Regards,
> Edo
>
> p.s. I saw that now I am on the level where I need sponsor or something like
> that. I am a little bit confused with it but I guess in time I will
> understand more about it :)
>
> -----Original Message-----
> From: trans-bounces(a)lists.fedoraproject.org
> [mailto:trans-bounces@lists.fedoraproject.org] On Behalf Of Pierros Papadeas
> Sent: Tuesday, August 03, 2010 11:30 AM
> To: Fedora Translation Project List
> Subject: Re:
>
> On Mon, Aug 2, 2010 at 11:59 PM, edo <edo(a)mozilla-hr.org> wrote:
>> Hi there,
>>
>> My name is edin and native language is Croatian. Currently living in
>> Esslingen, Germany. Am under nick edo79zg. Locale language Croatian.
>> Living and studying in Germany so I can say I have some spare time I
>> want to spend with something useful. I am not some coding geek but I
>> can offer help in terms of localization to Croatian.
>
> Hello Edo :)
>
> It is nice to see you in our project! For the rest of the team, Edo is a
> valued contributor in the Mozilla community and can be an excellant addition
> to our team.
>
> Edo, have you followed the first steps outlined here [1] (creating fas
> account, joining mailing list etc). If yes I would be happy to show you
> arround Transifex [2] (our translations system) and finally mentor you to
> get commit access on the .po files and strings.
>
> Please feel free to ask for any help :)
>
> Once again welcome and good translations!
>
> ~pierros
>
> [1]
>
http://docs.fedoraproject.org/en-US/Fedora_Contributor_Documentation/1/html/
> Translation_Quick_Start_Guide/index.html
> [2]
http://translate.fedoraproject.org
>
>
> --
> Pierros Papadeas
> PGP key: 0x6130DBF8
>
http://pierros.papadeas.gr
> pierros(a)papadeas.gr
> liknus @ GRnet , Freenode
> --
> trans mailing list
> trans(a)lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
>
> --
> trans mailing list
> trans(a)lists.fedoraproject.org
>
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans
--
trans mailing list
trans(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans